18:13 Mar 22, 2009 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Medical: Pharmaceuticals | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ágnes Jancsó MD Hungary Local time: 04:39 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | a befújáshoz/adagoláshoz szükséges nyomóerő |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
a befújáshoz/adagoláshoz szükséges nyomóerő Explanation: a megadott fordítás nem biztos, hogy tökéletes. magyarzatom és érveim. Ha túl erősen kell nyomni a pumpát, akármilyen kézgyengeség miatt nem tudja magának befújni a gyógyszert. Ha kis erő kell, akkor előfordulhat, hogy véletlenül két adagot jutta be. -------------------------------------------------- Note added at 6 nap (2009-03-29 05:59:03 GMT) -------------------------------------------------- Nem tudom, mi az a PRO, DE. Én orvos vagyok, láttam mr ilyen pumpát, láttam, ahogy használják és láttam, amikor nehezen használják. Miért kellett ezt tovább ragozni? Fire: tüzelni, elsütni vaamit, de az orvosi eszkötzöknél is sokszor használják, pl. így, ahogy írtam. |
| |
Grading comment
| ||