Medical Alert

Hungarian translation: orvosi vészjelzés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Medical Alert
Hungarian translation:orvosi vészjelzés
Entered by: Ildiko Santana

10:11 Apr 6, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical trials
English term or phrase: Medical Alert
Ez a neve/címe annak a kártyának, amelyet olyan személyeknek adnak, akik részt vesznek egy bizonyos (a kártyában megnevezett) dupla vak vagy nyílt tudományos gyógyszervizsgálatban. Ezt akkor kell odaadniuk orvosuknak, amikor valamilyen orvosi ellátásra szorulnak, esetleg függetlenül a vizsgálatban való részvételüktől. A kártyán közlik, hogy kit és milyen számon kell az orvosnak(!) felhívnia ahhoz, hogy megkapja az ellátáshoz szükséges tudnivalókat. Én ezt "Orvosi készenlét"-nek fordítottam. Ez az angolra visszafordításban "Medical Preparadness"-ként jelent meg. Ezt a cég nerm fogadja el, illetve megyarázatot kér. Én tudatosan kerültem a címben a "vészhelyzet, riadó, szükségállapot" szókat, mert túlságosan ijesztőnek, elrettentőnek találtam azokat. Köszönettel várom észrevételeiteket, javaslataitokat.
Dr. Janos Annus (X)
Hungary
Local time: 07:02
orvosi vészjelzés
Explanation:
Kedves János, szerintem amennyiben csak ezt a két szót kérik, szövegkörnyezetből kiragadva, a pontos fordítás ORVOSI VÉSZJELZÉS. Ezt jelenti a MEDICAL ALERT. Az emergency lenne a vészhelyzet, a preparedness pedig a készenlét. Itt vészjelzésről van szó, jelzős szerkezetben a vészjelzőt lehetne használni. Maga az eredeti elnevezés kissé suta, mivel nem a kártyával jelzik a vészhelyzetet, hanem az esetleges vészhelyzetkor a kártya hasznos, talán életmentő információval szolgálhat. Léteznek orvosi vészjelző eszközök is (ld. lent), ez a kártya viszont nem az. Tehát magát a kártyát úgy lehetne nevezni, hogy "kártya orvosi vészjelzés esetére" vagy "orvosi vészjelzési kártya" (ezek legalább olyan esetlenek, mint az angol eredeti, de azzal nincs mit tenni, azt az elnevezést ötölték ki rá valahol).

"Az idős emberek egészségi ellátással kapcsolatos biztonság-érzetének javítására fokozatosan ki lehetne alakítani a „vészjelző” eszköz (karkötő, lánc, „pánik gomb”) használatához szükséges infrastruktúrát, együttműködve a házigondozó szolgálat fejlesztésével."
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 22:02
Grading comment
Kedves Ildikó! Végül is ezt választottam és küldtem a megbízónak, egyéb meggyőződésem ellenére. Érvelésed volt a leginkább elfogadható. Attól frászt kapok, hogy ezek az amerikaiak és angolok kitalálnak valami új kifejezést, és akkor azt kell átülteni. Nos, nem dohogok tovább. Köszi.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1orvosi figyelmeztető (kártya)
aradek
4egészségügyi azonosító (kártya)
hollowman2
4(vizsgáló orvosi) készenléti kártya
Rajkumar Sinha
4orvosi vészjelzés
Ildiko Santana
Summary of reference entries provided
Már szerepelt itt
Rajkumar Sinha

Discussion entries: 8





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
medical alert
egészségügyi azonosító (kártya)


Explanation:
Értelemszerűen.

hollowman2
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
medical alert
(vizsgáló orvosi) készenléti kártya


Explanation:
A leírás alapján viszont erről van szó.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2011-04-06 10:53:37 GMT)
--------------------------------------------------

Referencia:
http://www.hazipatika.com/gyogyszerek/termek/KIVEXA_600_mg_3...


--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2011-04-06 10:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

Referencia:
http://www.hazipatika.com/gyogyszerek/termek/KIVEXA_600_mg_3...
"A Kivexa csomagolásában egy Készenléti Kártya is található, ami figyelmezteti Önt és az egészségügyi személyzetet az abakavir túlérzékenységre. Ezt a kártyát vegye le a dobozról és tartsa mindig magánál.
AZONNAL LÉPJEN KAPCSOLATBA KEZELŐORVOSÁVAL, aki eldönti, hogy abba kell-e hagynia a Kivexa szedését"

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-04-06 11:01:44 GMT)
--------------------------------------------------

"A Kivexa csomagolásában egy Készenléti Kártya is található, ami figyelmezteti Önt és az egészségügyi személyzetet az abakavir túlérzékenységre. Ezt a kártyát vegye le a dobozról és tartsa mindig magánál.
AZONNAL LÉPJEN KAPCSOLATBA KEZELŐORVOSÁVAL, aki eldönti, hogy abba kell-e hagynia a Kivexa szedését"

Rajkumar Sinha
Local time: 07:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
medical alert
orvosi figyelmeztető (kártya)


Explanation:
A tysabri nevű gyógyszerhez pl. mellékelnek egy "Patient Alert Card"-ot, amit betegfigyelmeztető kártyának fordítottak.

"In addition to this leaflet you will be given a Patient Alert Card, which contains important safety information.

"...beteg tudatában van a PML kockázatainak, és megkapta a
nyomtatvány egy példányát, valamint a betegfigyelmeztet kártyát"

Example sentence(s):

    Reference: http://xpil.medicines.org.uk/ViewPil.aspx?DocID=18467
    Reference: http://www.ema.europa.eu/docs/hu_HU/document_library/EPAR_-_...
aradek
United States
Local time: 00:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julia Prazsmary: a vitánál leírtam, miért
1 day 13 hrs
  -> Köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
medical alert
orvosi vészjelzés


Explanation:
Kedves János, szerintem amennyiben csak ezt a két szót kérik, szövegkörnyezetből kiragadva, a pontos fordítás ORVOSI VÉSZJELZÉS. Ezt jelenti a MEDICAL ALERT. Az emergency lenne a vészhelyzet, a preparedness pedig a készenlét. Itt vészjelzésről van szó, jelzős szerkezetben a vészjelzőt lehetne használni. Maga az eredeti elnevezés kissé suta, mivel nem a kártyával jelzik a vészhelyzetet, hanem az esetleges vészhelyzetkor a kártya hasznos, talán életmentő információval szolgálhat. Léteznek orvosi vészjelző eszközök is (ld. lent), ez a kártya viszont nem az. Tehát magát a kártyát úgy lehetne nevezni, hogy "kártya orvosi vészjelzés esetére" vagy "orvosi vészjelzési kártya" (ezek legalább olyan esetlenek, mint az angol eredeti, de azzal nincs mit tenni, azt az elnevezést ötölték ki rá valahol).

"Az idős emberek egészségi ellátással kapcsolatos biztonság-érzetének javítására fokozatosan ki lehetne alakítani a „vészjelző” eszköz (karkötő, lánc, „pánik gomb”) használatához szükséges infrastruktúrát, együttműködve a házigondozó szolgálat fejlesztésével."


    Reference: http://www.host.hu/projects/ezustkor/johanresz.html
    Reference: http://www.ogyi.hu/klinikai_vizsgalatok/
Ildiko Santana
United States
Local time: 22:02
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 58
Grading comment
Kedves Ildikó! Végül is ezt választottam és küldtem a megbízónak, egyéb meggyőződésem ellenére. Érvelésed volt a leginkább elfogadható. Attól frászt kapok, hogy ezek az amerikaiak és angolok kitalálnak valami új kifejezést, és akkor azt kell átülteni. Nos, nem dohogok tovább. Köszi.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 mins peer agreement (net): +2
Reference: Már szerepelt itt

Reference information:
http://hun.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/medical/40338...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-04-06 10:22:25 GMT)
--------------------------------------------------

A már szerepelt, a kérdésessel részben egyező szókapcsolatra elfogadott válasz alapján a javaslatom:
személyi kártya
vagy
egészségügyi azonosító kártya

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2011-04-06 10:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

de a leírás alapján erről van szó:
(vizsgáló orvosi) készenléti kártya

A találatok a "készenléti kártyá"-ra is ezt bizonyítják:
http://tinyurl.com/66vf7zf

Rajkumar Sinha
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: Nagyon köszönöm, ezt én is megtaláltam, de nem találtam erre az esetre alkalmazhatónak. Mint leírtam, itt van egy kártya, amit a beteg (?, de lehet hogy nem is beteg, mert placébót kap), tehát a vizsgálatba bevont személy kap, amelyre én minden vészhelyzeti refernciát túlzottnak és félelmetesnek tartok.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  hollowman2: Az "egészségügyi azonosító kártya" jó, de a "személyi kártya" köszönőviszonyban sincs a keresett kifejezéssel.
4 mins
  -> Köszönöm!
agree  Klára Kalamár
10 mins
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search