biobatch

Hungarian translation: (klinikai) vizsgálatra szánt gyártási tétel

15:46 Mar 26, 2014
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / gyógyszer forgalomba hozatali engedély elutasítása
English term or phrase: biobatch
Egyfajta daganatellenes gyógyszer forgalomba hozatali engedélyének elutasításának indoklásában szerepel, a minőségi kérdések pontja alatt:
"Several major objections related to the unsatisfactory regulatory control of manufacture of the active substance, deficient data supporting the bridging of biobatches with the product intended for commercial release, consistent manufacture to the intended product performance, control of impurities and validation of test methods remain outstanding."
Köszönöm a segítséget!
Agnes Stefan MD (X)
Hungary
Local time: 02:35
Hungarian translation:(klinikai) vizsgálatra szánt gyártási tétel
Explanation:
vagy: (klinikai) vizsgálatra gyártott sarzs

A lényeg, hogy ezt a tételt általában még nem a végleges gyártóüzemben, végleges gyártási előíratok szerint gyártják (általában "félüzemben"). Ez főleg a tétel mérete miatt van így, mivel ez max. kilogrammos mennyiség.

Lehet preklinikai de lehet klinikai vizsgálat is a felhasználása.

--------------------------------------------------
Note added at 7 óra (2014-03-26 23:20:23 GMT)
--------------------------------------------------

a klinikait inkább kihagynám...
Selected response from:

Attila Bielik
Hungary
Local time: 02:35
Grading comment
Köszönöm, ez tűnik a legszimpatikusabbnak. Aztán majd kiderül...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Tesztelt (minta) anyag
danny boyd
4 -1(klinikai) vizsgálatra szánt gyártási tétel
Attila Bielik
3biobatch
József Lázár


Discussion entries: 4





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tesztelt (minta) anyag


Explanation:
Tesztelt (minta) anyag
Biobatch = The test batch used in the biostudy to demonstrate bioequivalence, or used in the biowaiver to demonstrate similarity, compared to the comparator product.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2456610

danny boyd
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
(klinikai) vizsgálatra szánt gyártási tétel


Explanation:
vagy: (klinikai) vizsgálatra gyártott sarzs

A lényeg, hogy ezt a tételt általában még nem a végleges gyártóüzemben, végleges gyártási előíratok szerint gyártják (általában "félüzemben"). Ez főleg a tétel mérete miatt van így, mivel ez max. kilogrammos mennyiség.

Lehet preklinikai de lehet klinikai vizsgálat is a felhasználása.

--------------------------------------------------
Note added at 7 óra (2014-03-26 23:20:23 GMT)
--------------------------------------------------

a klinikait inkább kihagynám...

Attila Bielik
Hungary
Local time: 02:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Köszönöm, ez tűnik a legszimpatikusabbnak. Aztán majd kiderül...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  József Lázár: Sztem a biobatch definíciója a bioekvivalencia vizsgálatokra, és nem általában a klinikai vizsgálatokhoz való. Ez csak a későbbi értelmezéshez for the record.
1 day 14 hrs
  -> köszönöm, igazad van. Kiegészítésemben erre utaltam is.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
biobatch


Explanation:
Úgy tűnik, még nincs neki magyar(ított) neve. Dehát lehetne ez is - egyelőre.
A BME egy korábbi anyagában is így szerepel a méretnövelésnél a GMP gyártási fokozatra utalva.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:G7EX2sN...

A szövegben az első előfordulásnál zárójelben esetleg megadnám a "bioekvivalencia vizsgálathoz való gyártási tétel" kifejezést.


    Reference: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:G7EX2sN...
    https://www.google.hu/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0CDEQFjAA&url=http%3A%2F%2Fapps.who.int%2Fprequal%2Ftraini
József Lázár
Hungary
Local time: 02:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search