15:46 Mar 26, 2014 |
English to Hungarian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / gyógyszer forgalomba hozatali engedély elutasítása | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Attila Bielik Hungary Local time: 02:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Tesztelt (minta) anyag |
| ||
4 -1 | (klinikai) vizsgálatra szánt gyártási tétel |
| ||
3 | biobatch |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Tesztelt (minta) anyag Explanation: Tesztelt (minta) anyag Biobatch = The test batch used in the biostudy to demonstrate bioequivalence, or used in the biowaiver to demonstrate similarity, compared to the comparator product. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2456610 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(klinikai) vizsgálatra szánt gyártási tétel Explanation: vagy: (klinikai) vizsgálatra gyártott sarzs A lényeg, hogy ezt a tételt általában még nem a végleges gyártóüzemben, végleges gyártási előíratok szerint gyártják (általában "félüzemben"). Ez főleg a tétel mérete miatt van így, mivel ez max. kilogrammos mennyiség. Lehet preklinikai de lehet klinikai vizsgálat is a felhasználása. -------------------------------------------------- Note added at 7 óra (2014-03-26 23:20:23 GMT) -------------------------------------------------- a klinikait inkább kihagynám... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
biobatch Explanation: Úgy tűnik, még nincs neki magyar(ított) neve. Dehát lehetne ez is - egyelőre. A BME egy korábbi anyagában is így szerepel a méretnövelésnél a GMP gyártási fokozatra utalva. http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:G7EX2sN... A szövegben az első előfordulásnál zárójelben esetleg megadnám a "bioekvivalencia vizsgálathoz való gyártási tétel" kifejezést. Reference: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:G7EX2sN... https://www.google.hu/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0CDEQFjAA&url=http%3A%2F%2Fapps.who.int%2Fprequal%2Ftraini |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.