bonded-tip slug

Hungarian translation: részben köpenyes (expanzív) lőszer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bonded-tip slug
Hungarian translation:részben köpenyes (expanzív) lőszer
Entered by: BalazsLaura

18:23 Mar 1, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: bonded-tip slug
Egy túszejtő drámában a mesterlövész "chambered a bonded-tip slug"...nem tudom, ezt a lövedékfajtát magyarul hogy nevezik.
BalazsLaura
Hungary
Local time: 00:09
részben köpenyes (expanzív) lőszer
Explanation:
Ezt használják általában rendőrségi vagy terrorelhárító célokra. A megbontott acélköpeny hatására a golyó deformálódik és nem hatol át a testen. A fully-bonded a teljes köpenyes lövedék.

PL.A ~ lőszernek az a része, amely a fegyver csövéből kirepül. Típusai: ólom, tele-köpenyes, részben köpenyes (expanzív), sörét. A tele-köpenyes lövedék külső részét kemény fémköpeny fedi. A részben köpenyes lövedék esetében a kemény fémköpeny orr-részét megnyitották a nagyobb roncsoló hatás elérésének céljából (vadászat). Hadi célokra több különleges rendeltetésű lövedéket alakítottak ki (fényjelző, gyújtó, stb.)

http://www.bszki.hu/page.php?151


--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2009-03-01 20:38:51 GMT)
--------------------------------------------------

Hollowman: Supreme® AccuBond™ CT® :
Fully bonded lead alloy core
High weight retention
Pinpoint accuracy
Boattail design
Lubalox coating/Red polymer tip
Description: Delayed, controlled expansion. Deep penetration through thick, tough skin, heavy muscle tissue and bone.
Selected response from:

Balázs Sudár
Hungary
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1részben köpenyes (expanzív) lőszer
Balázs Sudár
4acélmagvas töltény
hollowman (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acélmagvas töltény


Explanation:
Alaplövedéke egy mesterlövész fegyvernek mindenképpen acélmagvas. Itt egy ólomköpeny veszi körbe a belül lévő acélhengert, mely már csak pár milliméter átmérőjű. Ez az ólom akad el az első páciens testében, de az acél megy tovább...

hollowman (X)
Hungary
Local time: 00:09
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Balázs Sudár: Az acélmag (steel core), ahogy a neve is mutatja (penetrator), átmegy a testen, tehát túszejtésnél nem igazán praktikus. // Az idézet alapján is összekevered a katonai célú alkalmazással.
53 mins
  -> Nem vagyunk azonos véleményen ....
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
részben köpenyes (expanzív) lőszer


Explanation:
Ezt használják általában rendőrségi vagy terrorelhárító célokra. A megbontott acélköpeny hatására a golyó deformálódik és nem hatol át a testen. A fully-bonded a teljes köpenyes lövedék.

PL.A ~ lőszernek az a része, amely a fegyver csövéből kirepül. Típusai: ólom, tele-köpenyes, részben köpenyes (expanzív), sörét. A tele-köpenyes lövedék külső részét kemény fémköpeny fedi. A részben köpenyes lövedék esetében a kemény fémköpeny orr-részét megnyitották a nagyobb roncsoló hatás elérésének céljából (vadászat). Hadi célokra több különleges rendeltetésű lövedéket alakítottak ki (fényjelző, gyújtó, stb.)

http://www.bszki.hu/page.php?151


--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2009-03-01 20:38:51 GMT)
--------------------------------------------------

Hollowman: Supreme® AccuBond™ CT® :
Fully bonded lead alloy core
High weight retention
Pinpoint accuracy
Boattail design
Lubalox coating/Red polymer tip
Description: Delayed, controlled expansion. Deep penetration through thick, tough skin, heavy muscle tissue and bone.

Balázs Sudár
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hollowman (X): szerinted, az acél magvas az -- részben -- nem köpenyes? // Szerintem meg köpenyes ...
52 mins
  -> Nem. A köpeny és a mag két dolog. Mint a válaszodnál jeleztem, az acélmagos lőszer teljesen alkalmatlan a feladatra. A bonded pedig a köpenyre vonatkozik. Ld. a válaszomnál. (Egy vadász barátomat is megkérderztem, ő is erre tippelt). // Ld. a megvitatást

agree  twelverainbow: A szövegkörnyezet miatt erre a válaszra tippelek.Túszdrámáról lévén szó,ezt a választ találom logikusnak (átütős lövedéket használni ilyen helyzetben több mint durva lenne),ámhogy mégis mennyire köpenyes,azt az angol szövegből nem vettem ki.
21 hrs
  -> A fully-bonded teljes köpenyes, bonded-tip: általában vastag falú lövedékek. Ez biztos, a többit én is a kontextus alapján gondoltam.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search