Be there or be square

Hungarian translation: ne bénázz/szerencsetlenkedj, gyere

16:26 Dec 11, 2018
English to Hungarian translations [PRO]
Other
English term or phrase: Be there or be square
Ezt hogy érdemes magyarítani?

Mindenképpen legyél ott? Vagy:
Úgy kell neked, ha nem leszel ott?

(SMS üzenet kapcsán jött elő.)

Ha jobb ötletet adtok, előre is köszönöm.
SZM
Local time: 01:01
Hungarian translation:ne bénázz/szerencsetlenkedj, gyere
Explanation:
A square egyszerre jelenti, hogy nem a-round (nincs ott), és hogy béna.

"ne szerencsétlenkedj, gyere" megoldásra lásd:

https://www.google.hu/search?q="ne szerencsétlenkedj" gyere&...
Selected response from:

András Veszelka
Local time: 01:01
Grading comment
Mindegyik passzol, viszont szerintem a "ne bénázz" a legelterjettebb.

Köszönöm mindannyiotoknak.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Ha nem jössz, kockafej vagy
Istvan Nagy
3 +3ne bénázz/szerencsetlenkedj, gyere
András Veszelka
4aki kimarad, az lemarad
Lúcia Sánta
3 -2légy ott, vagy átkom rád
Peter Simon


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
be there or be square
légy ott, vagy átkom rád


Explanation:
Nem ártana tudni, hogy ez AM vagy BR angol üzenetben fordult-e elő, mert erősen eltérők lehetenek a szlengben. Sok értelemben használatos a square, a kedvencemet egy Pocket Dic. of Em. Slang-ben találtam, lényege a következő:
'A person scorned ... old-fashioned, naive, ignorant... a patron considered as a sucker...one who is not aware of, or has no, or is probably incapable of feeling... toward... bop ... ' etc. related to music. Elég régi kiadású szótár, de úgy alítom, hogy ilyesmiből fejlődhetett tovább eddig a kifejezésig. Én bátran használnám a magyar kifejezést tréfálódásként jó ismerős felé, variációja elképzelhető úgy, hogy "vagy sújtson átkom". Mindez az erős túlzás miatt tréfás, senki nem venné sértőnek, aki ismer. Az, hogy "Légy ott, vagy lét átkozott", sajnos túlságosan eltakarja a tréfálózást, szigorúnak hangzik számomra, hiába az angolhoz haszonló szimmetriája.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-12-11 18:38:41 GMT)
--------------------------------------------------

Akkor kicsit valószínűbb a magyarázatom, bár kínaiaknál sose lehet tudni, mit tudnak, és mit vélnek úgy, hogy tudnak. Arra szavaznék, hogy egy ottani amerikai dolgozójuk írhatta.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-12-11 18:39:57 GMT)
--------------------------------------------------

Akkor kicsit valószínűbb a levezetésem. Kínaiaknál sohase lehet duni, hogy mit tudnak és miről vélik azt, hogy tudják, de arra szavaznék leginkább, hogy egy amerikai munkatársuktól származik a szöveg.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-12-11 18:40:26 GMT)
--------------------------------------------------

Bocs, a megjegyzésem először nem látszott...

Peter Simon
Netherlands
Local time: 01:01
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Valószínűleg az amerikaiaktól vették, mert kínai az anyag.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Erzsébet Czopyk: "Én bátran használnám a magyar kifejezést tréfálódásként jó ismerős felé" - ezt a megjegyzést inkább nem is kommentálnám, de az biztos, hogy még SMS-ben sem szokás/nem illik és nem elfogadott dolog átkozódni.
17 hrs
  -> Lehet, hogy manapság nem, de fiatal koromban használtuk... mindenki értette

neutral  Annamaria Amik: Szerintem ez nagyon durva. A be square itt azt jelenti not cool.
17 hrs
  -> Lehetséges.

disagree  Katalin Horváth McClure: Nincs átokról szó, semmilyen rosszat nem kíván az, aki ezt mondja.
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
be there or be square
Ha nem jössz, kockafej vagy


Explanation:
A lehetőségek száma korlátlan, a magyarázat 1000 formában megtalálható a neten


    https://writingexplained.org/idiom-dictionary/be-there-or-be-square
Istvan Nagy
Hungary
Local time: 01:01
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annamaria Amik: Ez egészen természetesen hangzik.
15 hrs

agree  Katalin Horváth McClure: Igen, ez a szó szerint legközelebbi jelentése. A "square" egy unalmas, otthonülős, magánakvaló figura, egy "lúzer" - a magyar kockafejnek is van hasonló értelme.
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
be there or be square
ne bénázz/szerencsetlenkedj, gyere


Explanation:
A square egyszerre jelenti, hogy nem a-round (nincs ott), és hogy béna.

"ne szerencsétlenkedj, gyere" megoldásra lásd:

https://www.google.hu/search?q="ne szerencsétlenkedj" gyere&...

András Veszelka
Local time: 01:01
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Mindegyik passzol, viszont szerintem a "ne bénázz" a legelterjettebb.

Köszönöm mindannyiotoknak.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: ne szerencsétlenkedj, gyere már!
13 hrs
  -> Köszönöm, igen, kontextustól függően ez is lehet.

agree  Annamaria Amik: Vagy: Gyere, mindenki, aki számít/menő, ott lesz.
13 hrs
  -> Igen, ez is jó.

agree  Katalin Horváth McClure: További variációk: Ha nem jössz, béna/lúzer vagy. Aki nem jön, az lúzer. Csak a lúzerek nem jönnek.
1 day 7 hrs
  -> Igen, köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
be there or be square
aki kimarad, az lemarad


Explanation:
Szerintem a square a rím miatt is benne van, nem feltétlenül azért, hogy minősítse a másikat. A lényeg, hogy ezt nem akarod kihagyni ;)

Lúcia Sánta
Hungary
Local time: 01:01
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search