counseling session

Hungarian translation: tanácsadás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:counseling session
Hungarian translation:tanácsadás
Entered by: Angéla Görbe

19:45 Nov 22, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
English term or phrase: counseling session
Ez is a már említett könyvben fordul elő, példamondatok:

Rules can then be linked with the rules that exist in the counseling session, such as no one should use violence against another person (in the case of couples) and everyone is allowed to express their opinion.
The structure of counseling sessions
Clients have to be ultimately responsible for themselves and the worker for what happens in the counseling session.
If clients come to the counseling session with strong feelings, as is often the case, then those feelings are likely to interfere with their ability to listen and concentrate, to reason and to interact with their partners in a constructive manner.

Egyelőre nem tudok elvonatkoztatni a "terápiás ülés" kifejezéstől.
Angéla Görbe
United Kingdom
Local time: 06:36
terápiás ülés vagy foglalkozás
Explanation:
Ülés, inkább akkor, ha ketten vannak, foglakozás, ha csoportos.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-11-23 07:41:37 GMT)
--------------------------------------------------

Nem bütykölök törléssel és új válasszal, az új infó birtokában a tanácsadás lesz a jó.
Selected response from:

Balázs Sudár
Hungary
Grading comment
Mindenkinek köszönöm a segítséget, Balázsnak adom a pontot, vele beszélgetve tisztult a kép.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1terápiás ülés vagy foglalkozás
Balázs Sudár
5tanácsadás/ülés
Virág-Lilla Rácz
3 +1tanácsadási ülés / tanácsadás
Ildiko Santana


Discussion entries: 6





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tanácsadási ülés / tanácsadás


Explanation:
Kedves Angéla, teljesen jogos az észrevétel. A humán pszichológiában valóban megkülönböztetjük ezeket a fogalmakat: tanácsadás (counseling), terápia (therapy).
"Humanistic psychology includes several approaches to counseling and therapy."
Sőt, van még sok egyéb lehetőség a kezelésre, például consultation (konzultáció). Itt egy terjedelmes lista egy szakember jóvoltából:
http://fodorsandor.hu/tanacs.php

Egy másik anyagban is részletesen leírják a különbségeket - Szitó Imre: Az iskolapszichológia szakmai protokollja c. tervezetéből:
"A tanácsadás (counseling) egyéni vagy csoportos formában végzett segítségnyújtás, melynek célja az egyén küzdőképességének javítása aktuális élethelyzetében jelentkező problémájával kapcsolatban. A tanácsadás, mint együttgondolkodás - és nem direkt tanácsadása,- az iskolapszichológus részéről számos kommunikációs készség hozzáértő alkalmazása révén valósul meg, így pl.: odafigyelés (aktív hallgatás), alapvető empátia, tisztázás, haladó empátia, a kliens személyes tapasztalatának bevonása, konfrontáció, gondolati átstrukturálás, alternatívák adása. A tanácsadás értékesnek tekinti a klienssel történő egyszeri találkozást is, de tapasztalatok alapján kialakult gyakorlatra hagyatkozva rövididejű tanácsadásnak számít a 20-at meg nem haladó ülésszám."
http://www.szitoimre.com/doc/31_protokoll.PDF

Egy másik szakember honlapjáról:
"...A további alkalmak (állapotfelmérés, tanácsadás, pszichoterápia) óradíja ... az órák lemondása legkésőbb a megbeszélt ülés előtti napon történjen."
http://www.banyaszreka.hu/pszichologiai_tanacsadas_felnottek...

Az egyedi alkalmakat mind terápia, mind konzultáció, mind tanácsadás esetén ülésnek nevezik, így megfelelő lehet itt is a jelzős szerkezet: tanácsadási ülés. A session ezen kívül még alkalom, óra, foglalkozás is lehet..

Néhány további példa tanácsadási ülésre:
"A tanácsadási ülések során átlagosan két-három ismerősről számolnak be a fiatalok, akiknek a munkájából egy-egy nagyobb egység valamiért vonzónak tűnik ..."
"Fontos információk: Egyéni tanácsadás során az ülések hossza 60 perc, díjazása 6.000,- Ft/óra. Párkapcsolati tanácsadás során - mindkét fél jelenlétében ..."
"Családkonzultáns (családi tanácsadó – „counselor”) ... Szerződéskötés a családdal (a családtagok és terapeuta által elfogadott terápiás cél, ülések száma stb.) ..."

Megjegyzem, nem biztos, hogy szó szerint fordítanám az adott példamondatokban... Szerintem az értelmét úgy is vissza lehet adni, ha csak a "tanácsadást" fordítjuk, a "session" fordítása nélkül. "Ha a kliens felindultan érkezik a tanácsadásra..." "a tanácsadáson történtekért maga a kliens és a gondozó a felelős..." Nekem úgy tűnik, nem feltétlenül szükséges az "ülés" vagy "alkalom" vagy "foglalkozás" szavak valamelyikével külön kihangsúlyozni, hogy ez egy bizonyos X perces alkalomra vonatkozik.

Ildiko Santana
United States
Local time: 23:36
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Balázs Sudár: Ha már szakemberek: Rogers a humanisztikus pszichológiát találta ki, nem a "humán" pszichológiát. Igaz, vannak már kutyapszichológusok is. Az iskolában valóban tanácsadás van, de azt épp pszichológus tartja.
4 hrs
  -> Érdekes észrevételek, köszönöm!

agree  hollowman2
22 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
terápiás ülés vagy foglalkozás


Explanation:
Ülés, inkább akkor, ha ketten vannak, foglakozás, ha csoportos.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-11-23 07:41:37 GMT)
--------------------------------------------------

Nem bütykölök törléssel és új válasszal, az új infó birtokában a tanácsadás lesz a jó.

Balázs Sudár
Hungary
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 34
Grading comment
Mindenkinek köszönöm a segítséget, Balázsnak adom a pontot, vele beszélgetve tisztult a kép.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Szilárd
6 mins

neutral  Ildiko Santana: Szerintem sem kell az "ülés".
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tanácsadás/ülés


Explanation:
Semmiképp sem fordítanám terápiának, elsősorban azért, mert a counceling nem terápiát jelent, hanem tanácsadást, másodsorban azért, mert a szociális munkás nem terapeuta, nem kezel, hanem útmutatást, tanácsot ad. A tanácsadási ülés nagyon erőltetett, szó szerinti fordítás lenne. Én a szövegben először a tanácsadást használnám, a továbbiakban pedig erre vonatkoztatva lehet az ülés szót is használni, esetleg váltogatva a kettőt, kontextusnak megfelelően.


    Reference: http://miszme.hu/index.php?oldal=szolgaltatasaink
Virág-Lilla Rácz
Local time: 08:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Balázs Sudár: 1) A jelentésről nem nyilatkoznék ilyen sommásan, lásd családterápia ( family therapy, family systems therapy, family counseling). 2) A tanácsadással - amióta a szocmunka kiderült - mindenki egyetért.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search