return frontage

Hungarian translation: két, utcára néző homlokzat/kirakat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:return frontage
Hungarian translation:két, utcára néző homlokzat/kirakat
Entered by: Attila Magyar

19:04 Apr 11, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
English term or phrase: return frontage
"Corner units always preferable (return frontage)"

A mondat egy felsorolásban szerepel, amely az "A" osztályú éttermek/kávézók jellemzőit mutatja be. Az "A" osztály itt az elhelyezkedésre vonatkozik, tehát hogy forgalmas helyen legyen, figyelem felkeltő legyen, stb.

Ha jól értem itt azt akarják mondani, hogy a sarki ingatlanok jobbak, mert két kirakatuk/homlokzatuk van.
Attila Magyar
Hungary
Local time: 10:00
(szó szerint: másodlagos homlokzat) értelem szerint: két utcára nyíló
Explanation:
(Ezt már másodszor küldöm, mert elsőre sikerült csaknem az egészet aláhúznom... :( Most kerülni fogom a kiemeléseket.)

A return frontage az építészetben: másodlagos homlokzat. A frontage magyarul homlokzat vagy főhomlokzat, ha több van, akkor van frontage és return frontage vagy back frontage. A frontage elé nem tesszük ki még egyszer a "front"-ot, egyértelmű anélkül is. A magyarban használatos megkülönböztetés a különböző homlokzatokra: ha saroképület, akkor főhomlokzat (utca felöli, utcafronti) + másodlagos homlokzat (frontage + return frontage), ha két utca között helyezkedik el, akkor főhomlokzat + hátsó homlokzat (frontage + back frontage). Mivel ebben a konkrét esetben tudjuk, hogy saroképületről van szó, értelemszerűen a másodlagos homlokzat a return frontage fordítása. A kérdéses idézet fordítására, "Corner units always preferable (return frontage)" azonban a száraz építészeti kifejezésnél jobb megoldásnak tartanám ezt: "Mindig előnyösebb a saroküzlet (két utcára nyíló)". Az angol elég laza, még azt sem teszi hozzá, hogy "with" return frontage, de szerintem itt erről van szó. Vagyis üzleti szempontból mindig előnyösebb a saroküzlet, mert két utcára nyílik (két fronttal, két bejárattal), így az étterem egyszerre két oldalról is remélhet betévedő vendégeket. :)

"Két utcára nyíló hatalmas üvegportálokkal, a legjobb szinten, az első emeleten, ideális saroküzlet."
"Utcai, sok kirakattal/vitrinnel rendelkező félszuterén saroküzlet forgalmas helyen eladó. ... Téglalap alakú eladótér, a két utcára nyíló, három bejárat. ..."
"A telek két utcára nyíló, lankás, hossza 78 m, szélessége 9 m, L5 besorolású, ... riasztóval felszerelt saroküzlet tulajdonjoga eladó!"
(Ingatlan.net)

frontage definition
the front part of a building, the direction toward which this faces; exposure, the front boundary line of a lot facing a street, the front part of a piece of property.

"The premises comprise a self-contained retail unit benefiting from a wide frontage onto the Swan Centre and a return frontage onto the High Street. The premises have first floor storage which can be accessed either from the shop or the delivery deck.
The premises are located in a prime and prominent part of Leatherhead town centre opposite the new Carphone Warehouse, within The Swan Centre. The premises also have a small return frontage onto the High Street. Nearby retailers include Argos, Clinton Cards, Starbucks and More convenience stores."
http://www.hurstwarne.co.uk/1113.html

"Az épület -hivatkozva egyrészt a „Schilling ház”-ra és a József Attila u-i kisvárosi „kézműves” karakterre, másrészt a kortárs építészetre- fagyálló színes téglaburkolatot kapott a beépítési vonalon. A másodlagos homlokzati sík, ami a portálok és tetőszinten lévő lakások homlokzati síkját jelenti, szerelt hőszigetelt függönyfalat és középszürke színű fémburkolatot kapott."
http://epiteszforum.hu/node/5154

"A másodlagos homlokzat, amely a hátsó kertre néz a „legcsonkítottabb”, ennek, az eredeti formájából csak az öt boltív maradványa maradt meg, amely ma egy loggia típusú nyított folyosót képez."
http://www.transylvanianmanorhouse.com/

"A HŐSZIG Kft. megbízásából az Alexandra Könyváruház központi bázisának másodlagos homlokzatát kiviteleztük 2006-ban. A másodlagos homlokzatok az esztétikai megjelenésükön kívül, fény, hő és hang technikai szempontból is szükségesek lehetnek."
http://www.glassmont.hu/munkaink.php?page=1

"2005-ös koncepciója szerint a hátsó homlokzat beugró emeleti részeibe kerültek volna üvegfalú szobák. (...) Az is gyakran elhangzó vád, hogy az épület hátsó homlokzatával teljesen hátat fordít a városnak és agyonnyomja az Apáczai Csere János utcát - erről találhatók a gazdasági bejáratok. Ez abból a tervezői koncepcióból következett, hogy a szálloda mind a 364 szobája dunai panorámás legyen. A hátsó homlokzat függőleges tagolása nem tudja feloldani az óriási, szinte teljesen ablaktalan betonfalak ridegségét."
http://budapestjovoje.freeblog.hu/categories/felujitas/

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2011-04-12 20:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

További kiegészítésként egyrészt a "frontage" szótári alakját tenném hozzá:
"1. a) út menti/folyó menti telek b) előkert 2. a) homlokzat (épületé), kirakat, portál (bolté) b) homlokzathossz 3. -jog- ház közterületre nyíló homlokzata, homlokzat közterületre kinyúló része 4. -kat- arcvonal 5 fekvés, nézet, kilátás"
(Ebből az is kiderül, hogy mind a(z utcára) "nyíló", mind a(z utcára) "néző" helyes magyarul.)

Másrészt néhány idézetet, amelyekben szerintem a "return frontage" magyar megfelelője szerepel, és az eddigiekben említetteken felül most még az "oldalhomlokzatot" is hozzátenném.
"Az 1840-es évek környékén klasszicizáló stílusúvá alakított épület a Bottyán János utca és a IV. Béla király utca sarkán található, a főhomlokzat a Bottyán János utcára néz. Az enyhén előreugró középrészt két-két lapos falsáv emeli ki. A középrészhez kétoldalt, szintén kétablakos szárnyak kapcsolódnak. A IV. Béla király utcai homlokzatot is két ablak tagolja. Minden ablakot ugyanolyan, lapos, egyenes vonalú szemöldökpárkány és ablakkötény emel ki. A 18. századi barokk plébániaház bejárata a főhomlokzaton nyílott, a IV. Béla király utcára nyíló keskeny kapu a ház mögötti udvarra vezet. Az oldalhomlokzat első vakablakában Prohászka Ottokárnak emléket állító emléktábla látható. Prohászka Ottokár lelkipásztori tevékenységét e plébánián kezdte meg 1882-ben. (...) A két homlokzat két szélét lezáró rizalit 5-5 ablakát a központi részhez hasonlóan íves és háromszög záródású timpanonok koronázzák a rovátkázott félpillérek között. A Bottyán János utcára és a Kossuth Lajos utcára néző oldalhomlokzatok 5-5 ablaka is aedikulás keretezésű, és közöttük félpillérek gazdagítják a reneszánsz palotát utánzó homlokzatokat."
http://hu.wikipedia.org/wiki/Bottyán_János_utca_(Esztergom)

Kevésbé építészeti megközelítésben: két utcára nyíló/néző homlokzat vagy (üzlet)front.
"Az ingatlan telkén egy zártsorú beépítésű, belső udvaros, két utcára néző homlokzattal rendelkező, késő barokk lakóépület található."
http://www.sopron.hu/Sopron/portal/autonomy_show?contentId=2...

És végül egy egészen új ötlet: két oldalról/utcáról megközelíthető.
"A kellemes hangulatú üzlet front részén lévő nagy üvegfelületek miatt világos és jól látható. ... Siófok központjában jól bejáratott, két utcáról megközelíthető..."
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 02:00
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(sarkon) körbefutó kirakat/üzletfront
Katalin Horváth McClure
4 +1kétutcás előrész/kirakat
Katalin Szilárd
4 +1sarokportál
Attila Bielik
5(szó szerint: másodlagos homlokzat) értelem szerint: két utcára nyíló
Ildiko Santana


Discussion entries: 7





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(sarkon) körbefutó kirakat/üzletfront


Explanation:
Az a lényeg, hogy az üzlet "eleje" körbefut az épület sarkán, szinte egy folyamatos egységként öleli át, tehát nem csak egyszerűen két bejárata/eleje van. Lásd Google képek.
"Return front" lehet olyan épületen is, ami nem utcasarkon van, hanem egy épülettömb sarkán, és mondjuk van mellette egy üres telek, pl. parkoló.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-04-12 01:47:11 GMT)
--------------------------------------------------

Szóval mégegyszer mondom, hogy a sarok rendben, de NEM utcasarok, hanem épületsarok. (Ha az épület éppen utcasarkon áll, akkor az épület afelőli sarka utcasarok is, persze.)
Olyan is van, hogy kisebb-nagyobb megszakításokkal hosszabb épületsorok vannak egy hosszú, egyenes, keresztutcákkal meg nem szakított úton. Ilyenkor egy épületsornak a végén lehet egy olyan üzlet, amelynek az "eleje" az épület oldalára "rácsavarodva" folytatódik. Ez is "return frontage".

Itt van például egy ilyen:
http://www.paulfoxcommercial.co.uk/view_brochure.asp?id=28
A képen látható, hpgy nincs keresztutca, de ha a kép nem meggyőző, a Google Maps-be a címet beírva (11 High Street, Crowle, United Kingdom) látható, körbe lehet nézni.
Nincs keresztutca, az üzletet tartalmazó épület mellett egy Tesco van és annak a parkolója. A két ablak, ami a leírás szerint a "return frontage" kialakítására alkalmas falon van, a parkolóra néz.

A "return" jelentése szerintem igazából nem több, nem kevesebb, mint az épület oldala. (A return frontage az épület oldalán található homlokzat ill. a járda, földterület előtte, a rear frontage meg a hátsó, már ahol van olyan.)
A "return" elnevezése azt hiszem, a viktoriánus időkből (így mondjuk ezt egyáltalán magyarul?) ered, amikor a ház elején volt ugye a főbejárat, hátul volt a konyhaajtó, és a ház oldala mellett (tulajdonképpen a két ház között, a konyha fala mentén) futott egy keskeny folyosó, amolyan sikátor, ahonnan előre és a hátsó kertbe lehetett eljutni. Ezt hívják úgy, hogy "side return" (talán mert a hátulról így lehetett "visszatérni" a főbejárathoz?), manapság divatos beépíteni őket, kibővíteni a konyhát abba az irányba.

Még azt is megemlíteném, hogy a "return"

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-04-12 01:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

A vége lemaradt:
A "return" mégegy jelentése építészetben a "törtvonalú", amikor a felületet úgymond "visszahajtják".

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 05:00
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: Amit leírsz az pont a sarki kirakat leírása: corner. Mindegyik sarki kirakat "körbefut", hisz azért sarki. //Na de úgy kezdődik a mondat, h Corner units ...A return az utcára vonatkozik lásd példák. A kétutcás kirakat egyértelműen jelzi, hogy végigfut.
7 mins
  -> A sarok nem feltétlenül utcasarok, lehet épületsarok is. Guglival előjönnek képek és alaprajzok is, onnan meglátod.//Corner unit:lehet sorházban a szélső egység, amely nem biztos, hogy utcasarok. A return nem az utcára vonatkozik, hanem az épület oldalára

agree  juvera: A return frontage csak azt jelenti, hogy sarok, törtvonalú, mindkét irányban ablakokkal vagy kirakattal. Két irányból is jól észrevehető, és feltehetőleg belül világosabb, mert több abblaka van. / :-)
1 day 2 hrs
  -> Köszi, reméltem, hogy az építész is hozzászól a kérdéshez.
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kétutcás előrész/kirakat


Explanation:
Szerintem az a lényege, hogy két utcán van kirakata/előrésze.
A kétutcás ingatlan bevett kifejezés.

http://www.google.com/images?hl=en&q="return frontage"&bav=o...

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2011-04-11 19:43:11 GMT)
--------------------------------------------------

*Kiegészítés

Az egyik utcáról a másikra lehet jutni.
A sarki ingatlan még nem feltétlenül jelenti azt, hogy két utcára nyílik.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-11 20:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

**Plusz kiegészítés:

Az éttermi forgalom miatt az utcának van itt lényege inkább: 2 utca felől megközelíthető.

Ez mondjuk nem étterem, hanem a stúdiólakás, de a return lényege benne van:

http://homes.trovit.co.uk/index.php/cod.frame/url.http%3A%2F...

34/35 High Street comprises a modern purpose built shop on ground and 2 upper floors. It occupies a prominent corner position, fronting High Street with a long return frontage to New Conduit Street. Both Streets being pedestrianised. The current tenants are Boots Opticians and opposite is the ...

Vagy itt:

http://property.edinburgh-inspiringcapital.com/index.cfm?fus...

Situated on the ground floor of a traditional stone tenement, the shop benefits from a return frontage onto both Morrison Street and Gardner’s Crescent.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-04-12 09:01:03 GMT)
--------------------------------------------------

Egyértelműen a két utca a lényege (forgalom). A kinti gyalogos vagy autós forgalom miatt.

Az alábbiak könyvek, nem sima weboldalak. Tehát biztosan 1 vagy több lektor átnézte őket mielőtt kiadták.


Íme:

http://books.google.com/books?id=eaANPxN5MdMC&pg=PA120&dq="r...

If the shop has a return frontage (where a shop is positioned ona corner and fronts two roads or pedestrian flows, Shop C in Figure 3.2) it is usual to either zone from both frontages if both provide good pedestrian flow, or zone from the prominent frontage and make an end allowance ...

http://books.google.com/books?id=AW8oAAAAYAAJ&q="return fron...

besides which it has a return frontage to two other streets

http://www.landlordzone.co.uk/forums/showthread.php?8748-Cal...

What the valuation is for, review, renewal, sale?
Is it a return frontage (side street) or parellel rear street?
What the improvements are?
Were they authorised?

http://www.savills.ie/nib-showcase/property-showcase.aspx

The property has return frontage on to Bridge Street and Patrick Street, and benefits from rear access via a lane way off Patrick Street.

http://books.google.com/books?id=BsOFfcwOGwMC&pg=PA76&dq="re...

Also, commercial plots situated at the junction of two road (i.e return frontage as shown in Figure 43.) are usually valued more than the other in the same area. Such plots are generally valued 25% to 80% more than similar ones with no return frontage depending upon the location, and suplly & demand position.

http://books.google.com/books?id=PnkdCec44JgC&pg=PA145&dq="r...

... advantage that the return frontage is deemed to provide the property.

zoning from more than one frontage, using the value attributable to each street frontage ...

zoning diagonally, taking average of the two streets zone.


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-04-12 09:38:15 GMT)
--------------------------------------------------

** Bocsánat, a Note added at 13 hrs -ben megadott linkek nem mindegyike könyv, de a többsége az (belekeveredett két "sima" weboldal is).

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 10:00
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horváth McClure: Na de az épület oldala nemcsak utcára nézhet!!! Nézhet parkolóra, üres telekre, autóbejáróra, stb. egy hosszú utca kellős közepén, más utcáktól teljesen elzárva is.//A válaszomnál megmagyaráztam. Részemről lezárva.
6 hrs
  -> Kétutcára néz. Pic: http://tinyurl.com/674dleh + http://tinyurl.com/4xxuqg6 "Commercial plots situated at the junction of two road (i.e return frontage ..)" A lényege pont az, h utcára néz! Vajon miért úgy írják, h return frontage to XY street/road/lane?

agree  Balázs Sudár: Szerintem is 2 utca kell hozzá (a definíciók szerint)
20 hrs
  -> Köszönöm! Egyetértek.

neutral  juvera: Kétutcás lehetne "front and back" is: "parallel".
1 day 2 hrs
  -> A real estate témájú könyvek a válaszomban fent note added at 13 hrs definícióként adják meg a kérdést. ."..at the junction of two road (i.e return frontage..) v. If the shop has a return frontage (where a shop is positioned ona corner and fronts two road
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sarokportál


Explanation:
....

--------------------------------------------------
Note added at 1 day30 mins (2011-04-12 19:35:01 GMT)
--------------------------------------------------

mint a saroktelek.... persze lehet, hogy ilyen nincs...

Attila Bielik
Hungary
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Jé, hát ez mikor került ide? Ez nagyon jó ötlet!
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(szó szerint: másodlagos homlokzat) értelem szerint: két utcára nyíló


Explanation:
(Ezt már másodszor küldöm, mert elsőre sikerült csaknem az egészet aláhúznom... :( Most kerülni fogom a kiemeléseket.)

A return frontage az építészetben: másodlagos homlokzat. A frontage magyarul homlokzat vagy főhomlokzat, ha több van, akkor van frontage és return frontage vagy back frontage. A frontage elé nem tesszük ki még egyszer a "front"-ot, egyértelmű anélkül is. A magyarban használatos megkülönböztetés a különböző homlokzatokra: ha saroképület, akkor főhomlokzat (utca felöli, utcafronti) + másodlagos homlokzat (frontage + return frontage), ha két utca között helyezkedik el, akkor főhomlokzat + hátsó homlokzat (frontage + back frontage). Mivel ebben a konkrét esetben tudjuk, hogy saroképületről van szó, értelemszerűen a másodlagos homlokzat a return frontage fordítása. A kérdéses idézet fordítására, "Corner units always preferable (return frontage)" azonban a száraz építészeti kifejezésnél jobb megoldásnak tartanám ezt: "Mindig előnyösebb a saroküzlet (két utcára nyíló)". Az angol elég laza, még azt sem teszi hozzá, hogy "with" return frontage, de szerintem itt erről van szó. Vagyis üzleti szempontból mindig előnyösebb a saroküzlet, mert két utcára nyílik (két fronttal, két bejárattal), így az étterem egyszerre két oldalról is remélhet betévedő vendégeket. :)

"Két utcára nyíló hatalmas üvegportálokkal, a legjobb szinten, az első emeleten, ideális saroküzlet."
"Utcai, sok kirakattal/vitrinnel rendelkező félszuterén saroküzlet forgalmas helyen eladó. ... Téglalap alakú eladótér, a két utcára nyíló, három bejárat. ..."
"A telek két utcára nyíló, lankás, hossza 78 m, szélessége 9 m, L5 besorolású, ... riasztóval felszerelt saroküzlet tulajdonjoga eladó!"
(Ingatlan.net)

frontage definition
the front part of a building, the direction toward which this faces; exposure, the front boundary line of a lot facing a street, the front part of a piece of property.

"The premises comprise a self-contained retail unit benefiting from a wide frontage onto the Swan Centre and a return frontage onto the High Street. The premises have first floor storage which can be accessed either from the shop or the delivery deck.
The premises are located in a prime and prominent part of Leatherhead town centre opposite the new Carphone Warehouse, within The Swan Centre. The premises also have a small return frontage onto the High Street. Nearby retailers include Argos, Clinton Cards, Starbucks and More convenience stores."
http://www.hurstwarne.co.uk/1113.html

"Az épület -hivatkozva egyrészt a „Schilling ház”-ra és a József Attila u-i kisvárosi „kézműves” karakterre, másrészt a kortárs építészetre- fagyálló színes téglaburkolatot kapott a beépítési vonalon. A másodlagos homlokzati sík, ami a portálok és tetőszinten lévő lakások homlokzati síkját jelenti, szerelt hőszigetelt függönyfalat és középszürke színű fémburkolatot kapott."
http://epiteszforum.hu/node/5154

"A másodlagos homlokzat, amely a hátsó kertre néz a „legcsonkítottabb”, ennek, az eredeti formájából csak az öt boltív maradványa maradt meg, amely ma egy loggia típusú nyított folyosót képez."
http://www.transylvanianmanorhouse.com/

"A HŐSZIG Kft. megbízásából az Alexandra Könyváruház központi bázisának másodlagos homlokzatát kiviteleztük 2006-ban. A másodlagos homlokzatok az esztétikai megjelenésükön kívül, fény, hő és hang technikai szempontból is szükségesek lehetnek."
http://www.glassmont.hu/munkaink.php?page=1

"2005-ös koncepciója szerint a hátsó homlokzat beugró emeleti részeibe kerültek volna üvegfalú szobák. (...) Az is gyakran elhangzó vád, hogy az épület hátsó homlokzatával teljesen hátat fordít a városnak és agyonnyomja az Apáczai Csere János utcát - erről találhatók a gazdasági bejáratok. Ez abból a tervezői koncepcióból következett, hogy a szálloda mind a 364 szobája dunai panorámás legyen. A hátsó homlokzat függőleges tagolása nem tudja feloldani az óriási, szinte teljesen ablaktalan betonfalak ridegségét."
http://budapestjovoje.freeblog.hu/categories/felujitas/

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2011-04-12 20:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

További kiegészítésként egyrészt a "frontage" szótári alakját tenném hozzá:
"1. a) út menti/folyó menti telek b) előkert 2. a) homlokzat (épületé), kirakat, portál (bolté) b) homlokzathossz 3. -jog- ház közterületre nyíló homlokzata, homlokzat közterületre kinyúló része 4. -kat- arcvonal 5 fekvés, nézet, kilátás"
(Ebből az is kiderül, hogy mind a(z utcára) "nyíló", mind a(z utcára) "néző" helyes magyarul.)

Másrészt néhány idézetet, amelyekben szerintem a "return frontage" magyar megfelelője szerepel, és az eddigiekben említetteken felül most még az "oldalhomlokzatot" is hozzátenném.
"Az 1840-es évek környékén klasszicizáló stílusúvá alakított épület a Bottyán János utca és a IV. Béla király utca sarkán található, a főhomlokzat a Bottyán János utcára néz. Az enyhén előreugró középrészt két-két lapos falsáv emeli ki. A középrészhez kétoldalt, szintén kétablakos szárnyak kapcsolódnak. A IV. Béla király utcai homlokzatot is két ablak tagolja. Minden ablakot ugyanolyan, lapos, egyenes vonalú szemöldökpárkány és ablakkötény emel ki. A 18. századi barokk plébániaház bejárata a főhomlokzaton nyílott, a IV. Béla király utcára nyíló keskeny kapu a ház mögötti udvarra vezet. Az oldalhomlokzat első vakablakában Prohászka Ottokárnak emléket állító emléktábla látható. Prohászka Ottokár lelkipásztori tevékenységét e plébánián kezdte meg 1882-ben. (...) A két homlokzat két szélét lezáró rizalit 5-5 ablakát a központi részhez hasonlóan íves és háromszög záródású timpanonok koronázzák a rovátkázott félpillérek között. A Bottyán János utcára és a Kossuth Lajos utcára néző oldalhomlokzatok 5-5 ablaka is aedikulás keretezésű, és közöttük félpillérek gazdagítják a reneszánsz palotát utánzó homlokzatokat."
http://hu.wikipedia.org/wiki/Bottyán_János_utca_(Esztergom)

Kevésbé építészeti megközelítésben: két utcára nyíló/néző homlokzat vagy (üzlet)front.
"Az ingatlan telkén egy zártsorú beépítésű, belső udvaros, két utcára néző homlokzattal rendelkező, késő barokk lakóépület található."
http://www.sopron.hu/Sopron/portal/autonomy_show?contentId=2...

És végül egy egészen új ötlet: két oldalról/utcáról megközelíthető.
"A kellemes hangulatú üzlet front részén lévő nagy üvegfelületek miatt világos és jól látható. ... Siófok központjában jól bejáratott, két utcáról megközelíthető..."

Ildiko Santana
United States
Local time: 02:00
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: A kérdés bus/real estate. A másodlagos homlokzat 1 üzleti ingatlannál nem használható. Utcára nyíló ablak/ajtó nyelvileg helyesek, de ez 1 kirakat, az csak utcára néző lehet.//Az utca a forgalom miatt fontos.
11 mins

neutral  Katalin Horváth McClure: Na de egy épület másodlagos homlokzata nemcsak utcára nézhet!!! Nézhet parkolóra, üres telekre, autóbejáróra.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search