17:11 Oct 16, 2002 |
English to Hungarian translations [Non-PRO] Retail / retail | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Eva Blanar Hungary Local time: 11:43 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | come on! |
| ||
4 +2 | utazni |
| ||
5 | jönni |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
come on! Explanation: Hi there, This is just to congratulate you with your Hungarian language skills: this sentence is particularly difficult to translate into Hungarian and if you can figure that out, you'll know for sure which form of the verb 'menni' ('megy' in the dictionary) is applicable for 'come' in this particular situation and why. Have fun, Eva -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-16 21:04:50 (GMT) -------------------------------------------------- Okay, my twopence: Most tényleg el kell mennem Magyarországra. (=With some stress on \'now\' - this is the time to go to Hungary - no way to delay it any longer.) Nekem tényleg el kell mennem Magyarországra. (Stress on \'I\'ve got to go\' - e.g. I need a holiday / a ticket etc.) Subversion: ...el kell utaznom... = I\'ve got to travel to Hungary Most már tényleg oda kell utaznom Magyarországra =Stress on \'to Hungary\' = e.g. until now we could arrange things by phone, but now personal meetings are required. |
| |
Grading comment
| ||