Drivers of the sales equation

Hungarian translation: az értékesítést ösztönző tényezők

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Drivers of the sales equation
Hungarian translation:az értékesítést ösztönző tényezők
Entered by: Csilla Takacs

15:11 Jul 3, 2012
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Retail
English term or phrase: Drivers of the sales equation
A szövegkörnyezet: "Managers will explore different profit models, taxation and drivers of the sales equation in order to maximise return on investment for both themselves and the customer."

Köszönöm!
Csilla Takacs
Hungary
Local time: 20:37
az értékesítést ösztönző tényezők
Explanation:
Az adott mondatban én inkább így fordítanám: "az értékesítést ösztönző tényezők".
Az igaz, hogy "az értékesítési eredményt befolyásoló tényezők" pontosabb fordítás lenne, mert nyilván nemcsak a pozitív hatású tényezőket kell megvizsgálni, de itt az egész mondatnak pozitívnak kell lenni, mert az ügyfél meggyőzése a cél, és ebben az esetben ez lehet, hogy döcögőssé tenné a mondatot. Ha esetleg pénzügyi szakemberekből áll a célközönség, akkor viszont inkább az utóbbi változat melett döntenék.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2012-07-03 16:03:35 GMT)
--------------------------------------------------

Elírás (bocs): mellett
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 15:37
Grading comment
Köszönöm szépen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3az értékesítést ösztönző tényezők
Katalin Horváth McClure
5az értékesítés egyenlegének meghajtói
Andras Szekany


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
drivers of the sales equation
az értékesítés egyenlegének meghajtói


Explanation:
igazából elég lenne az "értékesítés meghajtói"

Andras Szekany
Hungary
Local time: 20:37
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
drivers of the sales equation
az értékesítést ösztönző tényezők


Explanation:
Az adott mondatban én inkább így fordítanám: "az értékesítést ösztönző tényezők".
Az igaz, hogy "az értékesítési eredményt befolyásoló tényezők" pontosabb fordítás lenne, mert nyilván nemcsak a pozitív hatású tényezőket kell megvizsgálni, de itt az egész mondatnak pozitívnak kell lenni, mert az ügyfél meggyőzése a cél, és ebben az esetben ez lehet, hogy döcögőssé tenné a mondatot. Ha esetleg pénzügyi szakemberekből áll a célközönség, akkor viszont inkább az utóbbi változat melett döntenék.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2012-07-03 16:03:35 GMT)
--------------------------------------------------

Elírás (bocs): mellett

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Köszönöm szépen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angéla Görbe
26 mins

agree  Attila Bielik
5 hrs

agree  Ildiko Santana
18 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search