This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: A country wedding receptionből származik, ami a falusi lakodalmat jelenti. Viszont itt azt utánozzák étkezés és szórakoztatás szempontjából és ezért neveztem falusi lakodalmasnak.
Nagyon helyes, hogy Krisztina elmagyarázta, hogy görögül hagyományos vendégfogadásórl van szó. Ez a görögöknek azonnal érthető, különösen, ha görögül van, de a szöveg külföldinek szól, aki nem tudja, hogy mi a hagyományos. Lehet az családi hagyomány is, ami városi családra is vonatkozhat meg falusira is. Igen ám, de a vendég elvár legalább hagyományos vendégfogadást. Tehát ezzel a jelzővel nem sokra megyünk. Ha azt írjuk, hogy hagyományos görög vendégfogadás, akkor már közelebb járunk az igazsághoz, de nekem úgy tűnik, hogy a tájra jellemző vendégfogadást akarják "eladni" a vendégnek. Ha a lakodalmast kihúzzátok, attól még a falusi bennmaradhat, sőt szükséges is.
... akkor szokás szerint egy rossz tükörfordítással állunk szemben. Az eredeti nyilván ez: παραδοσιακό καλωσόρισμα, ami szó szerint "hagyományos" (ez Görögországban valóban a vidéki, falusi, paraszt) "üdvözlés", mármint az érkezéskor való üdvözlés, azaz a vendégek hagyományos módon való fogadása. Na ebből lett a "country reception", ami angolszász nyelvterületen persze mást, a vidéki stílusú esküvői fogadást jelenti. Itt valójában arról van szó, hogy nemcsak welcome drink van, hanem mellé tradicionálisan pár falattal is szolgálnak (lehet gyümölcs, valamiféle borkorcsolya, azaz sajt, édesség stb.)
Balázs, azt lehet tudni, hogy melyik országról van szó? Azért kérdem, mert a "reception" az világos, hogy "fogadás", de a "country"-t elé téve többmindent jelenthet, az adott kultúrától függően.
Automatic update in 00:
Answers
13 mins confidence: peer agreement (net): +3
country reception
falusi lakodalmas
Explanation: A country wedding receptionből származik, ami a falusi lakodalmat jelenti. Viszont itt azt utánozzák étkezés és szórakoztatás szempontjából és ezért neveztem falusi lakodalmasnak.