20:08 Dec 20, 2007 |
English to Hungarian translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JANOS SAMU United States Local time: 04:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pangási és sztrájkbiztosítás |
| ||
3 | alapbiztosítás |
|
pangási és sztrájkbiztosítás Explanation: Nem vagyok benne biztos, hogy a magyar biztosítási rendszerben ilyen létezett eddig, de a standstill erre utal. A kérdéses anyagban arra vonatkozik, hogy amikor a fuvarozók nem mennek akár az üzlet pangása, akár sztrájkok miatt. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
alapbiztosítás Explanation: A standstill "alapot" jelent, gondolom, ez egy egyszerű jelzős kapcsolat. -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2007-12-20 20:43:41 GMT) -------------------------------------------------- Illetve még egy dolog: fuvarozásnál jelentheti a leállásból (nyilván az áru elakadásából, forgalmi akadályból) származó károkra vonatkozó biztosítást. -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2007-12-20 20:55:15 GMT) -------------------------------------------------- Bár a magyar biztosítóknál csak "szállítmánybiztosításra" kínálnak opciókat. Lehet, hogy ez a legjobb megoldás, mert minden káreseményre vonatkozik a berakodástól a leszállításig. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.