conformation of delivery

Hungarian translation: szállítás visszaigazolása

06:49 Feb 17, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: conformation of delivery
(Gyanítom, hogy confIrmation, bár meg szabad cáfolni.)

"The units must be returned via a carrier that provides a tracking number and conformation of delivery for example:"
"FedEx or UPS."
Gabor Kun
Hungary
Local time: 17:05
Hungarian translation:szállítás visszaigazolása
Explanation:
Természetesen "confirmation". Ez az elfogadott terminus technicus.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2008-02-17 08:05:46 GMT)
--------------------------------------------------

Javítok: A leggyakrabban használt változat "szállítási igazolás".
Selected response from:

HalmoforBT
Local time: 17:05
Grading comment
Az "átvételi elismervény" kifejezés szerintem kevésbé kapcsolódik szállításhoz, a "leszállítás" pedig inkább fizetendő összegekre használatos. http://www.google.hu/search?q=lesz%C3%A1ll%C3%ADt%C3%A1s http://www.google.hu/search?q=%22%C3%A1tv%C3%A9teli+elismerv%C3%A9ny

Köszönöm az aktív részvételt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2átvételi elismervény
Balázs Sudár
5 +1szállítás visszaigazolása
HalmoforBT
4 +1átvétel igazolása
dr. Imre Körmöczi
4leszállitási elismervény
Laszlo Kocsis


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
átvétel igazolása


Explanation:
Szó szerint a "leszállítás igazolása", de igazából azt kell igazolnia a fuvarozónak, hogy a címzett átvette az árut.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-02-17 07:03:57 GMT)
--------------------------------------------------

Egyébként "confirmation".

dr. Imre Körmöczi
Hungary
Local time: 17:05
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JANOS SAMU
1 hr
  -> Köszönöm!

neutral  HalmoforBT: Maga az átvétel tkp. egyfajta "visszaigazolás", úgyhogy sztem ez tkp "fából vaskarika", de használják. Viszont akkor az eredetiben nyilván "acceptance" vagy "receipt" lenne. És a "delivery"?
1 hr
  -> Igaz, de ebben az esetben az átvétel tényén van a hangsúly, és nem magán a szállításon. Az átvétel igazolása biztosítja a feladót arról, hogy a küldemény valóban megérkezett, és nem kell a fuvarozó bemondására hagyatkoznia.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
szállítás visszaigazolása


Explanation:
Természetesen "confirmation". Ez az elfogadott terminus technicus.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2008-02-17 08:05:46 GMT)
--------------------------------------------------

Javítok: A leggyakrabban használt változat "szállítási igazolás".

HalmoforBT
Local time: 17:05
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 31
Grading comment
Az "átvételi elismervény" kifejezés szerintem kevésbé kapcsolódik szállításhoz, a "leszállítás" pedig inkább fizetendő összegekre használatos. http://www.google.hu/search?q=lesz%C3%A1ll%C3%ADt%C3%A1s http://www.google.hu/search?q=%22%C3%A1tv%C3%A9teli+elismerv%C3%A9ny

Köszönöm az aktív részvételt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisztina Lelik
58 mins
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
átvételi elismervény


Explanation:
Szerintem így hívják.

Balázs Sudár
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hungary GMK
10 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
1 day 1 hr
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
leszállitási elismervény


Explanation:
A leszállitás (nincs hosszú i-m ezen a gépen) nem azonos az átvétellel. Le lehet szállitani valamit azt el is lehet ismerni de nem muszáj átvenni, pld mennyiségi,minőségi hiányosságok esetén.
Az átvételt reception, receipt szóval szokták jelezni, de persze a normális logika ezeket össze szokta mosni , mivelhogy azért szokták leszállitani ,hogy át is vegyék

Laszlo Kocsis
Local time: 17:05
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search