U.S. Principle Party of Interest (USPPI)

Hungarian translation: egyesült államokbeli elsődleges érdekeltséggel bíró fél (USPPI)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:U.S. Principal Party of Interest (USPPI)
Hungarian translation:egyesült államokbeli elsődleges érdekeltséggel bíró fél (USPPI)
Entered by: Ildiko Santana

12:41 Jan 23, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / IBM
English term or phrase: U.S. Principle Party of Interest (USPPI)
IBM will be the U.S. Principle Party of Interest (USPPI) for the U.S. and IBM will be the importer of record (unless specified otherwise for a certain sub-geo or by mutual agreement).

Egy utalást találtam rá a neten:
The person in the United States that receives the primary benefit monetary or otherwise of the export transaction.

Legfőbb érdekelt fél lehet?
SZM
Local time: 21:51
egyesült államokbeli elsődleges érdekeltséggel bíró fél (USPPI)
Explanation:
Ez az exportügyletben elsődleges érdekeltséggel bíró szerződő fél az Egyesült Államokban, azaz maga az exporttőr.
Nem "principle" hanem "PRINCIPAL", azaz "elsődleges.
Tkp. az IN interest gyakoribb, az OF interest kevésbé elterjedt.
Interest - érdekeltség

"Who is the U.S. Principal Party in Interest (USPPI)?
The person in the United States that receives the primary benefit monetary or otherwise of the export transaction. Generally that person is the U.S. seller, manufacturer, order party, or foreign entity. The foreign entity must be listed as the USPPI if it is in the United States when the items are purchased or obtained for export."

"Exporter - The person who has authority of a principal party in interest to determine and control the sending of items out of the country."
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 13:51
Grading comment
Az elsődleges jelzőt preferálnám ebben a kontextusban. Jó, hogy rávilágítottál a helyesírási hibára (principle vs principal), ha nekem is feltűnt volna, kérdeznem sem kellett volna, mert akkor nem gondolok elvi érdekeltre.
Akkor pedig az eredetiben is el van írva, mert onnan másoltam.
Köszönöm mindannyiotoknak.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Egyesült Államok-béli fő érdekelt fél (USPPI)
Attila Széphegyi
5egyesült államokbeli elsődleges érdekeltséggel bíró fél (USPPI)
Ildiko Santana


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
u.s. principle party of interest (usppi)
Egyesült Államok-béli fő érdekelt fél (USPPI)


Explanation:
Elég a fő.

--------------------------------------------------
Note added at 50 perc (2010-01-23 13:32:23 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy Egyesült Államok-beli fő érdekelt fél.

--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2010-01-23 14:44:23 GMT)
--------------------------------------------------

A magyar helyesírás szabályai szerint, az alábbi írásmód helyes (ennek ellenére az „Egyesült Államok-béli” forma nagy népszerűségnek örvend):
„A magyar helyesírás szabályai
A különírt elemekből álló földrajzi nevek 180.

pl. Amerikai Egyesült Államok - amerikai egyesült államokbeli”


Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 21:51
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: a fő elég és inkább a -beli
16 mins
  -> Köszönöm.

neutral  Balázs Sudár: egyesült államokbeli
51 mins
  -> Lásd kiegészítés.

agree  hollowman2
3 hrs
  -> Köszönöm.

neutral  Ildiko Santana: szerintem nem "fő" és nem "-béli"
4 hrs
  -> Akkor ne használja.

agree  Tradeuro Language Services: egyesült államokbeli
18 hrs
  -> Egyetértek.

agree  Iosif JUHASZ
1 day 17 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
U.S. Principal Party of Interest (USPPI)
egyesült államokbeli elsődleges érdekeltséggel bíró fél (USPPI)


Explanation:
Ez az exportügyletben elsődleges érdekeltséggel bíró szerződő fél az Egyesült Államokban, azaz maga az exporttőr.
Nem "principle" hanem "PRINCIPAL", azaz "elsődleges.
Tkp. az IN interest gyakoribb, az OF interest kevésbé elterjedt.
Interest - érdekeltség

"Who is the U.S. Principal Party in Interest (USPPI)?
The person in the United States that receives the primary benefit monetary or otherwise of the export transaction. Generally that person is the U.S. seller, manufacturer, order party, or foreign entity. The foreign entity must be listed as the USPPI if it is in the United States when the items are purchased or obtained for export."

"Exporter - The person who has authority of a principal party in interest to determine and control the sending of items out of the country."


    Reference: http://www.census.gov/foreign-trade/faq/reg/reg0002.html
    Reference: http://web.mit.edu/osp/www/Export_Controls/index_files/gloss...
Ildiko Santana
United States
Local time: 13:51
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Az elsődleges jelzőt preferálnám ebben a kontextusban. Jó, hogy rávilágítottál a helyesírási hibára (principle vs principal), ha nekem is feltűnt volna, kérdeznem sem kellett volna, mert akkor nem gondolok elvi érdekeltre.
Akkor pedig az eredetiben is el van írva, mert onnan másoltam.
Köszönöm mindannyiotoknak.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search