excess baggage unit

Hungarian translation: túlsúlykeret

09:52 Oct 28, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping / airlines - terms of bus
English term or phrase: excess baggage unit
Köszönöm a gyors választ. Következő kérdésem a fenti kifejezés. Szövegösszefüggés:

It entitles the passanger to check in additional x kg of baggage.
többletcsomag-keret lenne?
Laszlo SZABO
Hungary
Local time: 13:28
Hungarian translation:túlsúlykeret
Explanation:
Ebben az összefüggésben nem teljesen egyértelmű, hogy több darab poggyász feladása lehetséges, vagy egyszerűen csak a megengedett poggyászsúly lesz magasabb. Általában az adott súlykereten belül egy darab poggyász adható fel, de ez légitársaságonként változhat.
Selected response from:

Judit Lapikás
Hungary
Local time: 13:28
Grading comment
Köszönöm szépen a választ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2többletcsomag
János Untener
5engedélyezett darabszámon felüli poggyász
Ildiko Santana
4túlsúlykeret
Judit Lapikás
4a túlsúlyba eső csomag(egység)
Andras Szekany
3poggyásztúlsúly egységára/díja
Klára Kalamár


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
többletcsomag


Explanation:
Minden többletcsomag 5 kg-os többletpoggyász szállítására jogosít.
http://www.airberlin.com/site/affiliate/unternehmen/agb/AGB_...

János Untener
Hungary
Local time: 13:28
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Köszönöm szépen a választ!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Szilárd: Ez lesz a jó. http://www.airberlin.com/site/flug_gepaeck_luggage.php?LANG=... Excess baggage units Anyone wishing to take more baggage than that covered by the free baggage allowance included in the fare can transport additional baggage as low-cost ..
10 mins

agree  Balázs Sudár
47 mins

neutral  Katalin Horváth McClure: Igen, de igazából kellene az "egység" utána, mert itt arról van szó, hogy ilyen egységekben számolják fel a többletköltséget. Tehát a 13 kg többletsúly az 3 egység lesz. Így magában szerintem nem egyértelmű, hogy itt tulajdonképpen mértékegységről van szó
2 hrs
  -> köszönöm a további pontosítást

neutral  Judit Lapikás: Ez az Air Berlin szóhasználata és gyakorlata, ami jó akkor, ha tényleg darab szerinti többletpoggyászról van szó, de ez nem világos. (A Wizzairnél és a Malévnál pl. más a rendszer). Itt a szöveg "additional x kg", és nem darab. A gyakorlat lenne mérvadó.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
túlsúlykeret


Explanation:
Ebben az összefüggésben nem teljesen egyértelmű, hogy több darab poggyász feladása lehetséges, vagy egyszerűen csak a megengedett poggyászsúly lesz magasabb. Általában az adott súlykereten belül egy darab poggyász adható fel, de ez légitársaságonként változhat.

Judit Lapikás
Hungary
Local time: 13:28
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Köszönöm szépen a választ!
Notes to answerer
Asker: Köszönöm szépen a választ!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horváth McClure: Túlsúlyegység formában elfogadható lenne. Ugyanis ez nem egy keretszám (a keret az, amit nem lehet túllépni), hanem ez egy egység, akár többet is meg lehet venni belőle.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a túlsúlyba eső csomag(egység)


Explanation:
-

Andras Szekany
Hungary
Local time: 13:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Köszönöm szépen a választ!

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
engedélyezett darabszámon felüli poggyász


Explanation:
Ahogy az előző kérdésben, itt is a légitársaságok, azon belül is a MALÉV szóhasználatát javaslom. A baggage magyarul poggyász (vagy kézipoggyász; nem 'csomag'), az excess a határértéket meghaladó súly vagy darabszám. A kérdéses kifejezést tartalmazó mondat hiányzik a kérdésből, így nem tudni, pontosan melyikről van szó. A második mondatban egyértelműen a megengedettnél nagyobb súlyú poggyászról van szó, a kérdés címsorában szereplő "excess baggage unit" viszont egyértelműen darabszámra utal. Az alábbi idézet (a MALÉV weboldaláról) mindkét esetre vonatkozó kifejezéseket tartalmaz, talán segítségedre lesz:

"Amennyiben a kézipoggyász súlya vagy darabszáma a fenti határokat meghaladja, az engedélyezett kereten felüli súlyt a feladott poggyászba kell csomagolni, illetve az engedélyezett darabszámon felüli poggyászt fel kell adni. Amennyiben így túlsúly keletkezik, a túlsúlydíjat meg kell fizetni."


    Reference: http://www.malev.hu/Root/MalevDocuments/TravelInformation/co...
Ildiko Santana
United States
Local time: 04:28
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Köszönöm szépen a választ!

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poggyásztúlsúly egységára/díja


Explanation:
there's an excess baggage charge of £30 ...poggyásztúlsúlya van 30 font értékben
http://www.speakenglish.co.uk/phrases/travelling_by_air?lang...



Klára Kalamár
Romania
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Köszönöm szépen a választ!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horváth McClure: Nem az árról van szó, hanem a túlsúlyegységről. A túlsúlyegység ára változhat az útvonaltól és egyéb körülményektől függően.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search