shipment leg

Hungarian translation: meghatározott szállítási szakasz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shipment leg
Hungarian translation:meghatározott szállítási szakasz
Entered by: JANOS SAMU

21:28 Sep 29, 2015
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / SAP
English term or phrase: shipment leg
Ez egy SAP-ban használt kifejezés.
Pl. itt említik: http://help.sap.com/saphelp_46c/helpdata/en/93/743ea5546011d...
http://help.sap.com/saphelp_46c/helpdata/en/b5/9c48d0fc6f11d...

Találtam egy portugál fordítást: trajeto/percurso do transporte
http://www.linguee.com.br/ingles-portugues/traducao/shipment...
Tehát szállítási útvonal lenne, de akkor miért nem shipment route?

Nekem sokkal elfogadhatóbb az, hogy a szállítási útvonal egy szakaszáról van szó. Elindul a kamion, és megáll több helyen, ahol lerak a rakományból valamennyit.
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 21:31
meghatározott szállítási szakasz
Explanation:
Egy szállítási útvonal meghatározott két pont közötti része. Például a szállítási útvonal: Rijeka-Zágráb-Komárom-Krakkó-Gdansk. Akkor lehet mondani, hogy "the Zágráb-Komárom leg" vagy "Rijeka-Komárom leg", de azt is lehet mondani, hogy a "the Hungarian leg of the transportation (route)", ami a magyar területen megtett útra vonatkozik.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 12:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6meghatározott szállítási szakasz
JANOS SAMU


Discussion entries: 9





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
meghatározott szállítási szakasz


Explanation:
Egy szállítási útvonal meghatározott két pont közötti része. Például a szállítási útvonal: Rijeka-Zágráb-Komárom-Krakkó-Gdansk. Akkor lehet mondani, hogy "the Zágráb-Komárom leg" vagy "Rijeka-Komárom leg", de azt is lehet mondani, hogy a "the Hungarian leg of the transportation (route)", ami a magyar területen megtett útra vonatkozik.

Example sentence(s):
  • The truckers had to have custom inspections only on the Polish leg of the trip. = A kamionosoknak csak az út lengyelországi szakaszán kellett vámvizsgálatnak alávetni magukat.
JANOS SAMU
United States
Local time: 12:31
PRO pts in category: 95
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  soproni70: fuvarszakasz
32 mins
  -> Köszönöm. Az is jó.

agree  hollowman2: Ágival (is) egyetértve.
1 hr
  -> Köszönöm.

agree  Iosif JUHASZ
7 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Erzsébet Czopyk
8 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Orsolya Kiss
8 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Zsofia Koszegi-Nagy
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search