21:26 Apr 22, 2014 |
English to Indonesian translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / subtitle | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ian Forbes New Zealand Local time: 07:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | tangan |
| ||
3 | tangan Jerman |
|
german bands tangan Jerman Explanation: √ Dengan mempertimbangkan adegannya (mengusap pipi) dan kata sebelumnya (calluses, "kapalan" atau kulit menebal di tangan atau kaki akibat berulang-ulang dan lama memegang / menginjak), kemungkinan yang dimaksud adalah German hands. Makna / maksud German sendiri adalah (a) si Detektif mengklaim berasal dari Jerman, sekaligus (b) sindiran kepada pemilik kereta tentang suatu kejadian di Jerman. Di dalam konteks: ... Tuan, melenyapkan kapalan dari tangan-tangan Jerman ini. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
german bands tangan Explanation: Erich sudah setengah benar. “German bands” adalah Cockney rhyming slang untuk “hands” sementara “rifle range” menandakan “change” (uang receh). Si deketif berpura-pura jadi gelandangan sehingga menggunakan dialek Cockney rhyming slang. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2014-04-23 01:41:49 GMT) -------------------------------------------------- Maaf, detektif, bukan deketif. Reference: http://www.businessballs.com/cockney.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.