02:46 Jul 21, 2017 |
English to Indonesian translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / subtitlte | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Regi2006 Indonesia Local time: 22:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | buka semuanya, buka kartunya [ke polisi] |
| ||
5 | berusaha membuktikan |
| ||
5 | membunuh seseorang |
| ||
4 | Naik pitam |
| ||
4 | ketok (ketuk) palu |
| ||
4 | marah-marah |
|
Naik pitam Explanation: Kau ingin aku naik pitam ya? -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2017-07-21 02:58:12 GMT) -------------------------------------------------- Kau mau tunggu aku naik pitam dulu ya? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ketok (ketuk) palu Explanation: Sepertinya ada lebih dari satu makna, apakah mungkin si cowok memutuskan untuk melaporkan lalu memutuskan untuk meninggalkan cewek. Memang harus melihat video untuk dapat konteks. Aku akan ketok palu. Kau tak mau aku ketok palu kan? Harfiah saja Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=drop%20the%20... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
marah-marah Explanation: Lihat definisi nomor #4 dalam referensi. Menurut saya, terjemahan cuplikan percakapan seperti ini harus se-idiomatic mungkin, sedekat mungkin dengan bahasa sehari-hari, atau paling tidak terjemahannya jangan memakai bahasa yang terlalu rumit. I'm trying to be cool to you, but I will drop the hammer. You want me to drop the hammer, baby? --> Aku mencoba kalem menghadapimu, tapi sepertinya aku akan marah-marah. Kau mau aku marah-marah, sayang? Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=drop%20the%20... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
berusaha membuktikan Explanation: Ada dua alasan mengapa saya menjawab "berusaha membuktikan" : - Pada poin pertama dilihat dari situasi atau narasi di atas yang menggambarkan dimana mantan kekasih si pria bersikukuh untuk mempertahankan bahwa pria yang buron itu tidak bersalah. Si cewek itu tidak mau diajak ke kantor polisi karena dia yakin bahwa bahwa kekasih barunya yang buron itu tidak bersalah. Namun, pria yang mantan itu yakin bahwa si buronan itu bersalah dan memaksa si cewek itu untuk ikut melaporkan buronan itu. Karena sikap bersikukuh nya si cewek tersebut maka sang mantan itu menantang untuk membuktikan bahwa pria buronan tersebut memang bersalah. -Poin kedua yang mendukung jawaban saya adalah idiom "drop the hammer." Menurut sumber yang saya dapatkan : <U>https://www.usingenglish.com/reference/idioms/drop the hamme... "Drop the hammer" merupakan ungkapan atau istilah dalam kepolisian yang berarti berusaha keras untuk membuktikan sesuatu perkara. Jadi, saya simpulkan bahwa kalimat "drop the hammer" berarti berusaha membuktikan. Karena si pria ingin meyakinkan mantan kekasihnya bahwa kekasih si cewek yang menjadi buronan itu bersalah, walaupun tanpa laporan si cewek itu sendiri. https://www.usingenglish.com/reference/idioms/drop+the+hammer.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
buka semuanya, buka kartunya [ke polisi] Explanation: ⛱ ★彡Menurut seorang narablog di sini: http://asktheleagueofnerds.com/hammer-time/ , ungkapan drop the hammer mempunyai banyak makna (dengan tahun penggunaan pertama): getting a physical hammer from a higher position to a lower one ...1892 setting up your equipment to do it very precisely ...1978 to shoot a gun ...1918 to kill ...1972 ending the sale ...1892 to end a trial ...1957 someone’s getting punished ...1996 to beat the other team, really hard and really fast ...1963 ☕ Benang merahnya adalah: melakukan sesuatu yang menentukan (pekerjaan, nasib, hasil diri sendiri ataupun orang lain). ☕ Dikaitkan dengan konteks, kalau si cewek ragu atau ogah, si cowok tidak mau membiarkan keadaan mengambang. Mereka tahu, dan jika tidak memberi tahu, mungkin akan ada akibatnya. Mungkin saja si cowok punya motivasi lain, mis. dengan buronnya si kekasih baru, ada harapan CLBK (cinta lama bersemi kembali). Jadi: Aku mencoba sabar terhadapmu, tapi aku akan buka semuanya. Aku akan buka kartunya* [ke polisi]. *kartu si cowok buronan, maksudnya hubungannya dengan si cewek. -------------------------------------------------- Note added at 3 days9 hrs (2017-07-24 12:18:06 GMT) -------------------------------------------------- Maaf, ada yang kurang: Aku mencoba sabar terhadapmu, tapi aku akan buka semuanya. Kamu mau aku buka kartunya* [ke polisi], sayang? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
membunuh seseorang Explanation: Idiom atau ungkapan "drop the hammer" memiliki beberapa makna, dalam kalimat di atas saya rasa yang paling tepat adalah "membunuh seseorang", frasa yang apabila diterjemahkan secara harfiah menjadi menurunkan palu itu maksudnya memberikan keadilan yang setimpal meski tindakannya termasuk tindakan main hakim sendiri, jadi karena kekasihnya seperti menunda-nunda atau tidak ingin melaporkan kekasih baru si cewek yang buron, sang pria mantan kekasih wanita itu ingin memberikan ganjaran yang pantas bagi si buron itu lewat tangannya sendiri, ini merupakan suatu bentuk peringatan atau ancaman agar sang wanita mau melaporkan kekasih barunya yang buron tersebut. Referensi bisa dilihat di tautan yang saya sertakan di bawah ini, salam. -------------------------------------------------- Note added at 4 hari (2017-07-25 19:04:16 GMT) -------------------------------------------------- Referensi 1: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=drop the hamm... Referensi 2: http://asktheleagueofnerds.com/hammer-time/ Referensi 3: http://www.thesaurus.com/browse/dropping the hammer Contoh kalimat : A side note that’ll come back later: there were also clearly at least two different uses for the phrase. One came up in texts about politics and police and television and other general topics, meaning “fire somebody” or “kill somebody” or “bring the law down on somebody” |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.