GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:09 Oct 22, 2012 |
English to Indonesian translations [PRO] Linguistics / sight | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Rosmeilan Siagian Indonesia Local time: 21:49 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | rupa |
| ||
4 | tampak/terlihat |
| ||
4 | yang terlihat |
| ||
4 | bayang-bayang |
| ||
3 | unit yang terbaca |
| ||
3 | kasat mata |
|
rupa Explanation: sight = rupa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sight unit unit yang terbaca Explanation: IMHO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tampak/terlihat Explanation: Unit terlihat ini adalah unit/kata yang dapat "dibaca" oleh anak hanya dengan melihat kata tersebut dan tanpa harus "mengejanya". Anak tersebut tidak membaca kata tersebut seperti anak/orang yang sudah bisa membaca. Tapi, dia telah mengingat bentuk/tulisan kata tersebut. Reference: http://www.schoolsparks.com/early-childhood-development/lett... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
yang terlihat Explanation: sight: penglihatan sight words: kata yang terlihat, yaitu kata-kata yang sering digunakan sewaktu membaca sight units: satuan kata yang terlihat atau kelompok kata yang terlihat Dalam hal ini, 'sight' yang ditanyakan merupakan bagian dari konteks, yaitu 'sight words' dan 'sight units'. Karena Bahasa Indonesia berbeda strukturnya dg Bahasa Inggris, jadi dalam hal ini kata-kata yang beda ejaan dg pengucapan dan yang sering terlihat (sight words). http://dir.groups.yahoo.com/group/sd-islam/message/34475 Sebagai anak dalam perkembangan, kata-kata yang memiliki ejaan yang tidak teratur diperkenalkan sebagai kata-kata yang terlihat (Learning Disability Association of America, 1998). http://klinikanakkesulitanbelajar.wordpress.com/ Kesuksesan yang didapat dari proses dekoding akan menghasilkan kemampuan membaca berdasarkan melihat (sight word reading). http://harwintha.blogspot.com/2012/10/sekilas-disleksia-untu... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
kasat mata Explanation: yang terlihat oleh mata, IMHO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bayang-bayang Explanation: sight word adalah kata yang pengucapannya tidak memastikan penulisannya, yang berarti juga tidak memastikan maknanya. Pendengar memastikan penulisan/makna berdasarkan: (a) pandangan dalam ingatan (memori fotografis, seperti mengingat waktu kata itu dituliskan ibu guru), dan (b) konteks kemunculan kata itu. (Lihat Ref 1 dari Wikipedia) Mis. ucapan they're, there, their akan terdengar mirip. Akan tetapi, ketika pembicara mengatakan sesudahnya ... are three apples, maka si pendengar pun menerawang, membayangkan konteksnya, dan menebak bahwa yang dimaksud adalah there. Saya usulkan bayangan bagi proses pembayangan konteks atau mengingat penulisan tersebut. Jadi: sight unit .... satuan bayang-bayang sight word .... kata bayang-bayang Pengertian bayang-bayang di sini adalah makna ke-5 dalam KBBI (lihat Ref 2). Bisa juga agar singkat: satuan bayang, kata bayang Ref 1: http://en.wikipedia.org/wiki/Sight_word#cite_note-0 A sight word is a word whose spelling is not straightforward and, therefore, does not enable a learning reader to determine what spoken word it represents just by sounding it out according to the rules. Learning readers recognize sight words from having memorized them or by drawing their meaning from context. Ref 2: KBBI bayang n, bayang-bayang ... 5 ki gambar dl pikiran; angan-angan; khayal Catatan: untuk bahasa Indonesia, sight word atau kata bayang-bayang paling populer: bank vs. bang --- jika terdengar .....Samiun = Bang Samiun, namun jika terdengar ...... BNI = Bank BNI (dari konteks, pendengar tahu ejaan yang benar, tidak cukup dari mendengar kata itu sendirian) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.