GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:16 Feb 26, 2007 |
English to Indonesian translations [PRO] Music / none | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lenah Susianty United Kingdom Local time: 00:07 | ||||||
Grading comment
|
tweeter kubah neodimium Explanation: - I've seen 'tweeter' translated as 'pencicit' but that's very long time ago and very rare, although translating 'woofer' as 'pengonggong' is even rarer :-) - If you go to audiophile centers in Indonesia, I think this item will be called 'dome tweeter neodimium,' but why not using 'kubah' for 'dome'? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
neodymium dome tweeters Explanation: I would just use the English term. Several audio software I used for audio file editing (and in the circle of people who have to do this job-editing/radio , music etc) it is still called tweeters dome, you can of course try to translate it but no guarantee that people would understand |
| |
Grading comment
| ||