GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:30 Jun 30, 2006 |
English to Indonesian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: femmy Local time: 11:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | mengurangi kenikmatanku |
| ||
3 +2 | mengurangi keasyikanku |
| ||
4 | membuyarkan gairahku |
|
mengurangi kenikmatanku Explanation: Terjemahan frase ini sangat bergantung pada konteks. Makna kamusnya sendiri adalah "to lose valuable or useful qualities usually as a result of decay." Saya perkirakan paragraf di atas berbicara soal membaca buku, sehingga kalimat terakhir bisa diterjemahkan menjadi: Beberapa alur ceritanya dapat kutebak, tetapi tidak mengurangi kenikmatanku membaca buku itu. Reference: http://www.webster.com |
| |
Grading comment
| ||