03:33 Feb 24, 2002 |
English to Indonesian translations [Non-PRO] Tourism & Travel / travel | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Bersantai / Berlibur |
| ||
5 | Rileksasi or Bersantai |
| ||
4 | Relaksasi |
| ||
3 | tetirah |
|
Rileksasi or Bersantai Explanation: "Rileksasi" is an absorbed word. We are also used "Bersantai" However, to be used correctly, we must know the whole sentence. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bersantai / Berlibur Explanation: Relaxation based on word root relax (santai), so it is added woth prefix ber- becomes bersantai |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Relaksasi Explanation: 1. It refers to `meditation' which eguals to `penenangan', but relaksasi has been commonly used. 2. It refers to exercise after doing a hard job (usually sport), equals to `peregangan'. However, relaksasi has also been widely used. 3. For travel, you can used `penyegaran' instead |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tetirah Explanation: Going away to a place for healing purpose Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.