09:45 Feb 2, 2010 |
English to Indonesian translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ErichEko ⟹⭐ Indonesia Local time: 15:02 | ||||||
Grading comment
|
pertunjukan penutup Explanation: mungkin bisa ditambahkan konteksnya mas... salam buat shoe-thank :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
pertunjukkan pamungkas Explanation: IMHO |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
pertunjukan sayonara Explanation: sebagai alternatif, Pak :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
atraksi penutup Explanation: banyak hit di google untuk istilah "atraksi penutup" terkait konteks tersebut. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
Tempat wisata yang dipesan terakhir Explanation: "Attractions" di sini bukan pertunjukan, namun lebih ke "tourist attractions" atau tempat/obyek wisata. Sedangkan "last minute" berarti sesuatu yang dipesan pada detik-detik terakhir, seperti contohnya "last minute flight" yang berarti tiket pesawat yang dipesan hanya sehari atau dua hari menjelang keberangkatan. Silahkan dilihat contoh penggunaannya di expedia.com, cheaptickets.com, atau situs2 pemesanan tiket lainnya. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2010-02-07 05:29:15 GMT) -------------------------------------------------- Mungkinkah ikon segelas minuman itu cuma simbol dari tempat wisata? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
pertunjukan pengantar kepulangan wisatawan Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2010-02-07 07:30:42 GMT) -------------------------------------------------- Kalau minuman yang dibeli terakhir sebelum kepulangan biasa disebut 'drink for the road'. Apabila yang dimaksudkan ialah ini, barangkali dapat disebut sebagai "minuman pengantar kepulangan". IMHO |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
tujuan wisata penutup Explanation: Saya cenderung mengartikan attraction sebagai tempat: (Oxford) attraction: a place which draws visitors by providing something of interest or pleasure. Karena bentuknya plural (attractionS), harusnya ada lebih dari satu atraksi. -------------------------------------------------- Note added at 7 days (2010-02-10 00:00:23 GMT) -------------------------------------------------- Pak, ikon minuman dapat diartikan sebagai bar atau tempat minum. Sama dengan rambu lalu lintas: sendok-garpu berarti tempat makan, bukan jualan barang rumah tangga ... :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.