GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:59 Mar 19, 2017 |
English to Italian translations [PRO] Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maurizio Varriale Italy Local time: 22:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Titolo/sottotitolo |
| ||
4 | headline / titolo principale / secondario/a |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
long/short head Titolo/sottotitolo Explanation: Non ho ben capito cosa intendi con "precedono titoli", visto che quel "Head" immagino stia in realtà per "Heading" quindi titolo. L'aggiunta dell'aggettivo "Long" mi fa pensare che il primo sia proprio il classico titolo, mentre il secondo "Short" il sottotitolo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
long/short head headline / titolo principale / secondario/a Explanation: se proprio devi tradurli per head, qui, intendo comunque headline vedi lo schema qui long headline potrebbe anche essere il titolo di una pagina web http://we-comm.com/realizzazione-di-landing-e-squeeze-page/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.