09:23 Dec 17, 2018 |
|
English to Italian translations [Non-PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / E\' un testo \"non sense\" sulla necessità di dormire durante le pause in ufficio | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
sleep-too! anche un sonnellino vuole la sua parte!/ prendiamoci una pausa- pisolo Explanation: un'idea.. ci vorrebbe più contesto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sleep-too! Anche un pisolino ci sta! Explanation: Senza altro contesto, questo mi viene in mente -------------------------------------------------- Note added at 32 min (2018-12-17 09:56:17 GMT) -------------------------------------------------- Confermo la mia proposta: 'power nap' è il pisolino che serve per ricaricare le batterie ed è la fase del sonno che precede il sonno profondo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sleep-too! E puoi anche dormire! Explanation: oppure: E si può anche dormire! In generale, sceglierei una soluzione che abbia una lunghezza simile a quella dell'originale. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sleep-too! 10 Explanation: e inoltre, concilia il sonno. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sleep-too! Un pisolino / Una dormitina non guasta (mai)! Explanation: la mia proposta... soprattutto come titolo, come mi sembra che sia. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.