Branded Entertainment Arrangements.

Italian translation: contenuti di intrattenimento comprendenti marchi commerciali

10:31 Jul 20, 2020
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Branded Entertainment Arrangements.
Banner advertisements and advertising inventory appearing on Platforms or Channels, other than Your Channels, that are not directly and specifically sold against Your Videos or Your Channels); and (b) the revenue generated from which can be tracked and directly tied to Your Videos. For the avoidance of doubt, Ads exclude Branded Entertainment Arrangements.
Yassine El Bouknify
Morocco
Local time: 19:04
Italian translation:contenuti di intrattenimento comprendenti marchi commerciali
Explanation:
Oppure:

"contenuti di intrattenimento che comprendono/includono marchi commerciali"

"contenuti di intrattenimento associati a marchi commerciali"

Guarda questa domanda verso l'arabo:

https://www.proz.com/kudoz/english-to-arabic/law-contracts/6...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 9 ore (2020-07-21 19:46:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, Yassine! Buon lavoro e buona serata!
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:04
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1contenuti di intrattenimento comprendenti marchi commerciali
Gaetano Silvestri Campagnano
4Esclude accordi con imprese d'intrattenimento la cui marca è registrata.
Gabriel Ferrero


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Esclude accordi con imprese d'intrattenimento la cui marca è registrata.


Explanation:
Loyal competition

Gabriel Ferrero
France
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
branded entertainment arrangements.
contenuti di intrattenimento comprendenti marchi commerciali


Explanation:
Oppure:

"contenuti di intrattenimento che comprendono/includono marchi commerciali"

"contenuti di intrattenimento associati a marchi commerciali"

Guarda questa domanda verso l'arabo:

https://www.proz.com/kudoz/english-to-arabic/law-contracts/6...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 9 ore (2020-07-21 19:46:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, Yassine! Buon lavoro e buona serata!

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 105
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabella Nanni
2 hrs
  -> Grazie mille Isabella
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search