circular casement sentry boxes

Italian translation: garitte a struttura/pianta circolare

14:09 Sep 15, 2009
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
English term or phrase: circular casement sentry boxes
E' una descrizione della Torre di Belem, Lisbona, tratta da una guida di Lisbona scritta in inglese.
Qui una foto:
http://www.romanholidays.net/upl/Image/CITTA/LISBONA/TORRE D...
Questa la frase intera:
"The design shows some sophistication in the balancing of the circular casement sentry boxes (capped by domes, which add an exotic, Moorish feel to the building) with the open windows in the walls and the turrets, visible from every angle of vision.
Grazie mille
julkali
Local time: 15:31
Italian translation:garitte a struttura/pianta circolare
Explanation:
Visto il riferimento successivo alle finestre, spero sia possibile intendere "casement" (che in genere è l'intelaiatura di una finestra) come relativo all'architettura delle garitte.
Vediamo cosa dicono i colleghi.


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2009-09-15 15:06:25 GMT)
--------------------------------------------------

Ho trovato!

Casement non è decisamente riferito alle finestre, ma ha, tra le definizioni: a military casement, more commonly spelled casemate (a chamber in the thickness of the wall of a fortress, with embrasures).
(fonti, http://en.wikipedia.org/wiki/Casement; http://www.merriam-webster.com/dictionary/casemate)

Quindi la traduzione esatta è garitte-casematte circolari (o a struttura/pianta circolare)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-15 15:43:41 GMT)
--------------------------------------------------

Torno sui miei passi...
Visto che casamatta si associa a un'epoca decisamente più recente rispetto al periodo a cui risale la Torre di Belèm (XVI sec.), direi di restare su garitta, che già identifica uno scopo difensivo (rafforzato visivamente dalle aperture triangolari alla base delle torrette e quelle rettangolari più vicine al muro perimetrale, che offrivano altri 8 punti di osservazione oltre alla finestra "principale").
Selected response from:

Barbara Carrara
Italy
Local time: 15:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4garitte con tetto/copertura circolare
Francesco Badolato
3garitte a struttura/pianta circolare
Barbara Carrara


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
garitte con tetto/copertura circolare


Explanation:
Vedi foto: http://travel.webshots.com/photo/2062366030088989879BbQE

Sentry box: garitta.

Casement ha due significati:
1) Finestra a battenti
2) Copertura.



Casement:
1)A window sash that opens outward by means of hinges.
A window with such sashes.

2) A case or covering

http://dictionary.reference.com/browse/casement

--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2009-09-15 14:47:55 GMT)
--------------------------------------------------

Il link della foto pare incompleto, eccolo di nuovo:
http://travel.webshots.com/photo/2062366030088989879BbQEAX

Francesco Badolato
Italy
Local time: 15:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 102
Notes to answerer
Asker: Grazie ad entrambi


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Barbara Carrara: Mi spiace dissentire, ma della copertura si parla subito dopo. Mi pare che casement sia da intendere qui come "casemate" (vedi mio post), anche se mi è difficile pensare all'artiglieria pesante in quelle garitte all'apparenza così delicate...
24 mins
  -> Una garitta è un riparo per le sentinelle e quindi non capisco cche connessione abbia con l'artiglieria pesante. Rimango dell'idea che casement in questo caso è da intendersi come tetto/copertura (vedi mia spiegazione).
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
garitte a struttura/pianta circolare


Explanation:
Visto il riferimento successivo alle finestre, spero sia possibile intendere "casement" (che in genere è l'intelaiatura di una finestra) come relativo all'architettura delle garitte.
Vediamo cosa dicono i colleghi.


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2009-09-15 15:06:25 GMT)
--------------------------------------------------

Ho trovato!

Casement non è decisamente riferito alle finestre, ma ha, tra le definizioni: a military casement, more commonly spelled casemate (a chamber in the thickness of the wall of a fortress, with embrasures).
(fonti, http://en.wikipedia.org/wiki/Casement; http://www.merriam-webster.com/dictionary/casemate)

Quindi la traduzione esatta è garitte-casematte circolari (o a struttura/pianta circolare)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-15 15:43:41 GMT)
--------------------------------------------------

Torno sui miei passi...
Visto che casamatta si associa a un'epoca decisamente più recente rispetto al periodo a cui risale la Torre di Belèm (XVI sec.), direi di restare su garitta, che già identifica uno scopo difensivo (rafforzato visivamente dalle aperture triangolari alla base delle torrette e quelle rettangolari più vicine al muro perimetrale, che offrivano altri 8 punti di osservazione oltre alla finestra "principale").


Barbara Carrara
Italy
Local time: 15:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 50
Notes to answerer
Asker: Grazie mille, questa soluzione mi pare in effetti la più logica

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search