11:15 Dec 29, 2010 |
English to Italian translations [Non-PRO] Bus/Financial - Architecture / corporate business administration | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rossinka Italy Local time: 21:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | grandi aziende |
| ||
3 | amministrazione della corporation |
| ||
2 | palazzo/sede della grande azienda o corporation |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
grandi aziende Explanation: Alla lettera "amministrazione degli affari aziendali", però nel contesto mi sembra che "grandi aziende" suoni meglio. Si potrebbe considerare qualche altra espressione ancor meno letterale, es. capitalismo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
palazzo/sede della grande azienda o corporation Explanation: a me sembra che si tratti dell'edificio, più che altro. Si parla della città: auto, palazzo (lavoro) e casa abitata. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
amministrazione della corporation Explanation: Non sono certo ,e' un tentativo. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2010-12-29 15:31:54 GMT) -------------------------------------------------- Inteso come sede amministrativa. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.