and then continues the Rose Park

Italian translation: per poi proseguire

13:40 Apr 20, 2012
English to Italian translations [PRO]
Architecture / other
English term or phrase: and then continues the Rose Park
The concept is based on the integration strategy of the Arena within the city’s main promenade that starts at the West end of the Historic Center with the Central Gardens, and continues in the Municipal swimming pool areas and the stadium unto the group of buildings formed by Horia Demian sports hall and the group of natation of the Technical University, being followed by the Iuliu Hategan Sports Park including the sports facilities of the Babes-Bolyai University and then continues the Rose Park, managed by the City Hall and a Tennis Club.

Non riesco a capire cosa intende... scritto da cane nell'originale!
Cristina Giannetti
Local time: 18:32
Italian translation:per poi proseguire
Explanation:
Sembra stia descrivendo la collocazione di questa "Arena" a Cluj per far sì che la sua architettura si integri con il viale principale della città che inizia...per poi continuare....in pratica descrive il comprensorio
Selected response from:

Ester Maria Formichella
Italy
Local time: 18:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4per poi proseguire
Ester Maria Formichella


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
and then continues the rose park
per poi proseguire


Explanation:
Sembra stia descrivendo la collocazione di questa "Arena" a Cluj per far sì che la sua architettura si integri con il viale principale della città che inizia...per poi continuare....in pratica descrive il comprensorio

Ester Maria Formichella
Italy
Local time: 18:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel: ... con il parco
59 mins
  -> Grazie ;)

agree  zerlina
1 hr
  -> Grazie Zerlina

agree  Gabriella Fisichella
22 hrs
  -> grazie Gabriella

agree  Francesco Badolato
1 day 4 hrs
  -> grzaie Francesco
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search