template reaction(s)

Italian translation: reazione template

15:19 Dec 2, 2013
English to Italian translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) / trattamento anticancto "cell-specific"
English term or phrase: template reaction(s)
Progetto di ricerca sui trattamenti anticancro mirati:

Conventional cytotoxic cancer therapies, such as radiation or chemotherapy, have little selectivity and trigger a broad spectrum of severe side-effects. Individual genetic differences make the situation even more complicated. The in situ generation of drugs using nucleic acid ***template reactions *** provides a unique strategy for cell-specific treatments.
The EU-funded xxx project explored the use of gene expression-specific chemotherapies for the development of new cancer treatments.

Il termine ricompare poi al singolare:
(...)
After the best peptide pairs were selected, the researchers synthesised the accepting and donating PNA–peptide conjugates. As a proof-of-concept for this innovative project, they decided to synthesise the accepting probe with a cell-penetrating peptide and run a catalytic template reaction with an extracellular RNA.

PNA sta per acido peptidonucleico

Grazie :-)
federica gagliardi
Italy
Local time: 00:40
Italian translation:reazione template
Explanation:
Reazioni template da acidi nucleici
Selected response from:

Federica Borgini
Italy
Local time: 00:40
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2reazione template
Federica Borgini


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
reazione template


Explanation:
Reazioni template da acidi nucleici



    Reference: http://dspace-unipr.cilea.it/handle/1889/1861?mode=full
Federica Borgini
Italy
Local time: 00:40
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 39
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PLR TRADUZIO (X): http://www.unife.it/studenti/dottorato/modulistica/concorsi/...
18 mins
  -> grazie!

agree  daria fedele
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search