cytoplasmic stripping

Italian translation: stripping del citoplasma

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cytoplasmic stripping
Italian translation:stripping del citoplasma
Entered by: Francesco Verde

21:46 Sep 10, 2014
English to Italian translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / microbiology
English term or phrase: cytoplasmic stripping
Si tratta degli effetti sulla spermatogenesi di un componente chimico. Ecco la frase per aver maggior contesto.
This activity was confirmed in an assay with human spermatozoa using "cytoplasmic stripping" of the spermatozoa as endpoint.
Francesco Verde
Italy
Local time: 09:22
stripping del citoplasma
Explanation:
Indica una tecnica consistente nella rimozione del citoplasma dalle cellule:

https://www.google.it/webhp?hl=it&gws_rd=ssl#hl=it&q=strippi...

--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2014-09-10 22:10:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://scienzeinfermieristiche.altervista.org/Biomediche II/...

«I GB [globuli rossi], tranne i basofili, vengono privati del citoplasma (cell-stripping)»

Nel testo seguente, invece, accanto al termine "stripping", si utilizza persino il verbo "strippare":

http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...

«WBC: assorbimento e diffusione della luce dopo reazione citochimica (perossidasi) (canale perox) scatter della luce laser a due diverse angolazioni (High angle da 5° a 15°, low angle da 2° a 3°) dopo stripping selettivo del citoplasma (canale baso). Nel canale della perossidasi vengono classificati 5 tipi di cellule (neutrofili, monociti, eosinofili, linfociti + basofili, LUC) in base alla loro attività perossidasica ed alla loro dimensione. Nel canale baso viene strippato* il citoplasma di tutti i globuli bianchi ad esclusione dei basofili che possono essere quantificati; i linfociti sono ottenuti per differenza.»

(* Nota: ho ricorretto il termine, che nel testo è riportato erroneamente come "stippato").

--------------------------------------------------
Note added at 42 min (2014-09-10 22:28:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Francesco. Che il verbo "strippare" sia orribile non ci piove, e stavo per scriverlo qui, ma poi ho cambiato idea all'ultimo momento, preferendo non dilungarmi. Purtroppo questo è uno dei casi limite del linguaggio scientifico ipertecnico, completamente influenzato dall'inglese. Del resto, è lo stesso procedimento con cui si è coniato il verbo "formattare", ormai così affermato che non ci stupisce più. Capisco però che termini come "strippare" e "strippato" facciano arricciare non poco il naso, essendo, appunto, casi limite, e per di più, almeno a prima vista (potrò sempre sbagliarmi) relativi a termini che potrebbero tranquillamente essere resi con svariati equivalenti italiani (distaccare, rimuovere, separare, ecc...). Altro discorso è il sostantivo "stripping" presente nella tua frase, che è molto più consolidato e appare in gran parte più giustificabile. Quindi concordo con te sul lasciarlo invariato.

--------------------------------------------------
Note added at 43 min (2014-09-10 22:30:09 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

«Quindi concordo con te sull'idea di lasciarlo invariato.»


--------------------------------------------------
Note added at 47 min (2014-09-10 22:34:05 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige alla mia integrazione nella prima citazione:

«I GB [globuli bianchi]».

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno12 ore (2014-09-12 10:18:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Francesco, e buon fine settimana!
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 09:22
Grading comment
Grazie 1000 Gaetano!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4stripping del citoplasma
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stripping del citoplasma


Explanation:
Indica una tecnica consistente nella rimozione del citoplasma dalle cellule:

https://www.google.it/webhp?hl=it&gws_rd=ssl#hl=it&q=strippi...

--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2014-09-10 22:10:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://scienzeinfermieristiche.altervista.org/Biomediche II/...

«I GB [globuli rossi], tranne i basofili, vengono privati del citoplasma (cell-stripping)»

Nel testo seguente, invece, accanto al termine "stripping", si utilizza persino il verbo "strippare":

http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...

«WBC: assorbimento e diffusione della luce dopo reazione citochimica (perossidasi) (canale perox) scatter della luce laser a due diverse angolazioni (High angle da 5° a 15°, low angle da 2° a 3°) dopo stripping selettivo del citoplasma (canale baso). Nel canale della perossidasi vengono classificati 5 tipi di cellule (neutrofili, monociti, eosinofili, linfociti + basofili, LUC) in base alla loro attività perossidasica ed alla loro dimensione. Nel canale baso viene strippato* il citoplasma di tutti i globuli bianchi ad esclusione dei basofili che possono essere quantificati; i linfociti sono ottenuti per differenza.»

(* Nota: ho ricorretto il termine, che nel testo è riportato erroneamente come "stippato").

--------------------------------------------------
Note added at 42 min (2014-09-10 22:28:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Francesco. Che il verbo "strippare" sia orribile non ci piove, e stavo per scriverlo qui, ma poi ho cambiato idea all'ultimo momento, preferendo non dilungarmi. Purtroppo questo è uno dei casi limite del linguaggio scientifico ipertecnico, completamente influenzato dall'inglese. Del resto, è lo stesso procedimento con cui si è coniato il verbo "formattare", ormai così affermato che non ci stupisce più. Capisco però che termini come "strippare" e "strippato" facciano arricciare non poco il naso, essendo, appunto, casi limite, e per di più, almeno a prima vista (potrò sempre sbagliarmi) relativi a termini che potrebbero tranquillamente essere resi con svariati equivalenti italiani (distaccare, rimuovere, separare, ecc...). Altro discorso è il sostantivo "stripping" presente nella tua frase, che è molto più consolidato e appare in gran parte più giustificabile. Quindi concordo con te sul lasciarlo invariato.

--------------------------------------------------
Note added at 43 min (2014-09-10 22:30:09 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

«Quindi concordo con te sull'idea di lasciarlo invariato.»


--------------------------------------------------
Note added at 47 min (2014-09-10 22:34:05 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige alla mia integrazione nella prima citazione:

«I GB [globuli bianchi]».

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno12 ore (2014-09-12 10:18:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Francesco, e buon fine settimana!

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 09:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 290
Grading comment
Grazie 1000 Gaetano!!!
Notes to answerer
Asker: Avevo trovato anch'io strippato ma sinceramente mi sa più di toelettatura di cani a pelo ruvido. Mi sa che lasciarlo in inglese è l'unica soluzione

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search