cape bugle lily

Italian translation: Watsonia borbonica

13:24 Jul 11, 2020
English to Italian translations [PRO]
Science - Botany
English term or phrase: cape bugle lily
https://en.wikipedia.org/wiki/Watsonia_borbonica

Esiste un corrispondente italiano per la pianta "cape bugle lily", o c'è solo Watsonia, il nome scientifico?
Ho cercato ma non trovo nulla...
Grazie!
Gaia Sibilla
Italy
Local time: 19:13
Italian translation:Watsonia borbonica
Explanation:
Confermo Esiste solo il nome scientifico.:

https://www.google.it/search?q="watsonia borbonica"&lr=lang_...

Le corrispondenze di "rosa watsonia" sono invece traduzioni automatiche di "pink watsonia", che è un'altra variante del nome.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 19:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Watsonia borbonica
Gaetano Silvestri Campagnano
3 +2giglio di / a tromba
Daniela B.Dunoyer


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Watsonia borbonica


Explanation:
Confermo Esiste solo il nome scientifico.:

https://www.google.it/search?q="watsonia borbonica"&lr=lang_...

Le corrispondenze di "rosa watsonia" sono invece traduzioni automatiche di "pink watsonia", che è un'altra variante del nome.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 19:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Fontebuoni
17 hrs
  -> Grazie mille Anna
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
giglio di / a tromba


Explanation:
Una possibilità?
Varie occorrenze in rete:

I fiori da giardino Watsonia, Giglio Di Tromba

Fiore Watsonia, Giglio di (a) Tromba


https://findflower.info/it/garden-flowers/watsonia-bugle-lil...

https://homelygarden.com/it/flower_watsonia_bugle_lily_604

https://www.jumbo.ch/it/gigli-a-tromba-mix-14739?sku=1292509


--------------------------------------------------
Note added at 23 heures (2020-07-12 12:37:07 GMT)
--------------------------------------------------

non saprei, forse nel dubbio è meglio allora usare il nome scientifico...

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 19:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: In effetti ho trovato anch'io questi siti, ma mi sembrano traduzioni automatiche :I


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
1 hr
  -> grazie :)

agree  Francesco Badolato
6 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search