performance commission

Italian translation: commissione di performance/rendimento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:performance commission
Italian translation:commissione di performance/rendimento
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

16:23 Jan 10, 2020
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Vendite all'asta, case d'asta - Auctions
English term or phrase: performance commission
Sto traducendo un mandato a vendere di una casa d'aste londinese e si riporta il termine performance commission. Potrebbe essere anche performance fee in quanto spesso il termine commissione viene reso con fee nel linguaggio delle case d'asta.
Il contesto è il seguente:
- .... we will charge you a performance commission of the XXXXX% of the lot's hammer price
- ... performance commission: the amount described in Part 1 above

Qualche collega è esperto nel settore delle aste di opere d'arte e può fornirmi l'esatto traducente per favore?
Nelle pubblicazioni di settore la versione italiana elimina performance e mantiene unicamente commissione, ma avendolo nel glossario dei termini io vorrei tradurre correttamente l'intera espressione
Grazie
Antonella Fontana
Local time: 08:23
commissione di performance/rendimento
Explanation:
È un termine prettamente finanziario, ma non può essere altro, trattansosi proprio di una commissione sul rendimento dell'intera vendita, come indicato dallo stesso tuo testo, e non trattandosi, come si è visto, della commissione di vendita, che, generalmente, è "sale/seller's' commission".

Ecco le diverse corrispondenze:

"Commissione di performance"

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&biw=12...

"Commissione di rendimento":

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&biw=12...

--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2020-01-10 17:12:15 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Antonella. Grazie mille e buon fine settimana anche a te.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 22 ore (2020-01-12 14:39:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ancora grazie mille a te, Antonella. In ogni caso credo che il termine si possa inserire in glossario senza problemi, visto che il termine "performance" non lascia dubbi e che spesso è lasciato direttamente in inglese. Come hai confermato tu stessa, si tratta di un termine mutuato dal settore finanziario, ma ormai perfettamente consono all'ambito delle case d'asta. Quindi credo che sia corretto, oltre che utile, inserirlo decisamente nel glossario. A presto, ancora mille grazie e buona Domenica!
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 08:23
Grading comment
ho scelto commissione di performance riallacciandomi al termine usato per indicare un tipo di commissioni applicate dai manager di art funds. Rif. http://dspace.unive.it/bitstream/handle/10579/4017/816247-1174686.pdf?sequence=2. Non avendo una certezza assoluta della pertinenza del termine al caso delle case d'asta non lo introduco in glossario. Grazie a Gaetano per l'aiuto preziosissimo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4commissione di performance/rendimento
Gaetano Silvestri Campagnano
3Commissione per la vendita all'asta / provvigione
Silvia Marinucci


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Commissione per la vendita all'asta / provvigione


Explanation:
Di solito si utilizza commissione, come hai indicato.
Oppure commissione per la vendita all'asta o provvigione.

Vedi ad es. questo contratto: http://www.caputmundi.it/PDF/Contr_Comm_vend_asta.pdf

Silvia Marinucci
Italy
Local time: 08:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: ciao Silvia ben trovata, il mio problema è che traducendo un documento estremamente specifico ho tre tipi di commissioni diverse (di vendita, questa "performance commission" e una "introductory commission" destinata a chi svolge il ruolo di intermediario) e avrei proprio bisogno del termine esatto per questa figura che viene applicata in aggiunta alla commissione d'asta

Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
commissione di performance/rendimento


Explanation:
È un termine prettamente finanziario, ma non può essere altro, trattansosi proprio di una commissione sul rendimento dell'intera vendita, come indicato dallo stesso tuo testo, e non trattandosi, come si è visto, della commissione di vendita, che, generalmente, è "sale/seller's' commission".

Ecco le diverse corrispondenze:

"Commissione di performance"

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&biw=12...

"Commissione di rendimento":

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&biw=12...

--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2020-01-10 17:12:15 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Antonella. Grazie mille e buon fine settimana anche a te.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 22 ore (2020-01-12 14:39:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ancora grazie mille a te, Antonella. In ogni caso credo che il termine si possa inserire in glossario senza problemi, visto che il termine "performance" non lascia dubbi e che spesso è lasciato direttamente in inglese. Come hai confermato tu stessa, si tratta di un termine mutuato dal settore finanziario, ma ormai perfettamente consono all'ambito delle case d'asta. Quindi credo che sia corretto, oltre che utile, inserirlo decisamente nel glossario. A presto, ancora mille grazie e buona Domenica!

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 08:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 399
Grading comment
ho scelto commissione di performance riallacciandomi al termine usato per indicare un tipo di commissioni applicate dai manager di art funds. Rif. http://dspace.unive.it/bitstream/handle/10579/4017/816247-1174686.pdf?sequence=2. Non avendo una certezza assoluta della pertinenza del termine al caso delle case d'asta non lo introduco in glossario. Grazie a Gaetano per l'aiuto preziosissimo
Notes to answerer
Asker: Grazie Gaetano, buona serata e buon weekend

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search