u/s 12/17

Italian translation: sotto sezione 12/17

15:54 Oct 10, 2014
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: u/s 12/17
Issued u/s 12/17 of the registration of Birth & Death Act, 1969 & Rules 8/13 the Punjab
Registration of Births & Deaths rules 2004.

Si tratta di un certificato di nascita Indiano. a cosa si riferisce questa sigla?

grazie in anticipo
Francesco Sosto
Italy
Local time: 17:45
Italian translation:sotto sezione 12/17
Explanation:
under section 12/17

come in questo caso:
Reporting_Forms_Certificate -English - Directorate of ...
censuskarnataka.gov.in/Reporting_Forms_Certificate%20-English.pdf
Place of birth : (Tick the appropriate entry 1 or 2 below and give the ..... (ёрРЩр ЩрцГЪрф Ьтёрзѕау ЁоЬВр ЎтПртРрЪрЩр, 1969 Ёоу ПррЬр 12/17 ГрЖрр . ... (Issued under Section 12/17 of the Registration of Births and Deaths Act, 1969 ...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-10-10 16:18:13 GMT)
--------------------------------------------------

F]Birth Certificate
foreigncredits.s3.amazonaws.com/Translation.../Hindi-to-English-60.pdf
Birth Certificate. Government of Uttar Pradesh. S. No. : (Issued under Section 12/17 of the Registration of Births and Deaths Act 1969 and Rule 8 of the Uttar.


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-10-10 16:18:40 GMT)
--------------------------------------------------

sezione n. 12/17 naturalmente
Selected response from:

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 17:45
Grading comment
Grazie! ho adottato una soluzione più vicina alla tua proposta. Grazie anche a Gaetano per la risposta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3rilasciato secondo / in conformità / in base agli articoli 12-17
Gaetano Silvestri Campagnano
4sotto sezione 12/17
Shera Lyn Parpia


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sotto sezione 12/17


Explanation:
under section 12/17

come in questo caso:
Reporting_Forms_Certificate -English - Directorate of ...
censuskarnataka.gov.in/Reporting_Forms_Certificate%20-English.pdf
Place of birth : (Tick the appropriate entry 1 or 2 below and give the ..... (ёрРЩр ЩрцГЪрф Ьтёрзѕау ЁоЬВр ЎтПртРрЪрЩр, 1969 Ёоу ПррЬр 12/17 ГрЖрр . ... (Issued under Section 12/17 of the Registration of Births and Deaths Act, 1969 ...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-10-10 16:18:13 GMT)
--------------------------------------------------

F]Birth Certificate
foreigncredits.s3.amazonaws.com/Translation.../Hindi-to-English-60.pdf
Birth Certificate. Government of Uttar Pradesh. S. No. : (Issued under Section 12/17 of the Registration of Births and Deaths Act 1969 and Rule 8 of the Uttar.


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-10-10 16:18:40 GMT)
--------------------------------------------------

sezione n. 12/17 naturalmente

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 17:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66
Grading comment
Grazie! ho adottato una soluzione più vicina alla tua proposta. Grazie anche a Gaetano per la risposta.
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
issued u/s 12/17
rilasciato secondo / in conformità / in base agli articoli 12-17


Explanation:
U/S = under sections, dove "under" secondo me indica che il rilascio è conforme agli articoli della legge citati subito dopo.

--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2014-10-10 16:28:47 GMT)
--------------------------------------------------

Non avevo visto la risposta di Sheri, che saluto, proprio perché da un bel po' mi stavo arrovellando sul corrispondente di quella sigla. Il traducente da me proposto, comunque, è diverso, essendo diversa la mia interpretazione di "under". Comunque, sta a te sciegliere. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2014-10-10 16:29:12 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

"sta a te scegliere".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 17:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 175

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Gabrietti
935 days
  -> Grazie mille Daniela

agree  Oscar Romagnone
1075 days
  -> Grazie mille e Ciao Oscar

agree  Mariella Bonelli
1837 days
  -> Grazie mille e Ciao Mariella
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search