due to my overlook

Italian translation: dovuto alla mia negligenza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:due to my overlook
Italian translation:dovuto alla mia negligenza
Entered by: Galachiara

14:44 Feb 16, 2004
English to Italian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: due to my overlook
due to my overlook the registration number and year are wrongly recorded
Galachiara
Local time: 07:28
dovuto a la mia negligenza
Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-16 14:47:44 (GMT)
--------------------------------------------------

dovuto alla mia...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-16 14:49:12 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

mi scuso per il mio lungo silenzio, che di sicuro non ha stupito nessuno, ma questa
volta non è stato del tutto dovuto alla mia negligenza, ci sono stato ...
www.lemiemail.com/lemiemail/racconti/2000-03-14_FT.htm - 8k
Selected response from:

JH Trads
United States
Local time: 01:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3svista
skardo
4 +3a causa di una svista
Francesca Siotto
4 -1dovuto a la mia negligenza
JH Trads


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
dovuto a la mia negligenza


Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-16 14:47:44 (GMT)
--------------------------------------------------

dovuto alla mia...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-16 14:49:12 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

mi scuso per il mio lungo silenzio, che di sicuro non ha stupito nessuno, ma questa
volta non è stato del tutto dovuto alla mia negligenza, ci sono stato ...
www.lemiemail.com/lemiemail/racconti/2000-03-14_FT.htm - 8k

JH Trads
United States
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Francesca Siotto: negligenza non andava molto bene qui. Sarebbe stato più adatto distrazione.
3 mins

disagree  Ilde Grimaldi: sorry but this is not the right solution for beginning this sentece. "A causa di una svista" would have started correctly the sentence
1 day 19 hrs

neutral  verbis: negligenza è ben altro.................
3 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
svista


Explanation:
a causa di una svista / una mia svista

é la prima cosa che mi viene in mente.

skardo
Local time: 07:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  theangel: senz'altro "svista" sarebbe stata la soluzione migliore
45 mins

agree  Ilde Grimaldi: agree and with theangel
1 day 19 hrs

agree  verbis
3 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
a causa di una svista


Explanation:
o un errore semplicemente

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-02-16 14:51:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

galachiara, almeno correggi il glossario. \"a la\" non è Italiano!

Francesca Siotto
Italy
Local time: 07:28
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  theangel: senz'altro "svista" sarebbe stata la soluzione migliore
45 mins

agree  Ilde Grimaldi: agree and with theangel
1 day 19 hrs

agree  verbis
3 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search