Actually you don't have penalty points

Italian translation: Non ti sono stati decurtati punti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Actually you don't have penalty points
Italian translation:Non ti sono stati decurtati punti
Entered by: Lisa Jane

15:31 Oct 24, 2019
English to Italian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Driving licence details
English term or phrase: Actually you don't have penalty points
Si tratta di una dicitura all'interno di un documento tratto dal sito gov.uk in cui vengono indicati "Driving License Details":
"Actually you don't have penalty points".
MariannaBin
Italy
Local time: 08:36
Non ti sono stati decurtati punti
Explanation:
Actually (in realtà) non lo renderei in italiano in questo contesto ma è tipico English humour

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-10-24 17:57:12 GMT)
--------------------------------------------------

La mia traduzione è in realtà una localizzazione altrimenti per un conducente inglese sarebbe una cosa tipo

Non hai penalità sulla patente
Selected response from:

Lisa Jane
Italy
Local time: 08:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Non ti sono stati decurtati punti
Lisa Jane


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
actually you don't have penalty points
Non ti sono stati decurtati punti


Explanation:
Actually (in realtà) non lo renderei in italiano in questo contesto ma è tipico English humour

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-10-24 17:57:12 GMT)
--------------------------------------------------

La mia traduzione è in realtà una localizzazione altrimenti per un conducente inglese sarebbe una cosa tipo

Non hai penalità sulla patente

Lisa Jane
Italy
Local time: 08:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
14 hrs
  -> Thanks martini!

agree  Marco Belcastro Bara
1 day 16 hrs
  -> Thanks Marco!

agree  Shabelula: brutto l'inglese (don't) e altrettanto opinabile il "tu" in italiano su una pagina ufficiale... ma tant'è.... così ormai va il mondo :)
2 days 20 hrs
  -> Si, comunque gli inglesi sono molti più informali anche sui siti istituzionali
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search