acid consumption

Italian translation: alcalinità

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:acid consumption
Italian translation:alcalinità
Entered by: tyx

14:04 Jul 14, 2005
English to Italian translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / air conditioning
English term or phrase: acid consumption
è una caratteristica dell'acqua, legata all'alcalinità e all'acidità ma non sono riuscita a trovare un traducente

vedere anche questa mia domanda alla sezione en-en
http://www.proz.com/kudoz/1090121
Elena Ghetti
Italy
Local time: 12:56
alcalinità
Explanation:
Ho visto nella tua domanda nella sezione en-en che nel source text vengono citati tutti i parametri più noti relativi all'acqua (conduttività elettrica, durezza totale (Ca+Mg), durezza carbonatica, ecc.). L'unico parametro che mancava di quelli che nei documenti web compaiono più frequentemente per l'acqua - e che è legato al CaCO3 - è l'alcalinità.
Ero scettica all'inizio perché relativamente a questa voce nel tuo testo è già indicato in parentesi un valore pH pari a 4.8, ma dopo un po' di ricerche ho concluso che il valore acido o basico dell'acqua (il pH), è diverso dall'alcalinità, in cui deve centrare in qualche modo il carbonato di calcio, visto che è espresso in mg/l di CaCO3, appunto. Avevo il dubbio sul termine inglese ('acid consumption'), ma poi ho trovato dei riferimenti che potrebbero spiegare perché viene definito così:

"L'alcalinità è una misura della capacità dell'acqua di *neutralizzare gli acidi*.

Il termine "alcalinità" non dovrebbe essere confuso con il termine "alcalino" che indica situazioni in cui i livelli di pH superano 7,0. I risultati delle analisi di laboratorio a volte esprimono l'alcalinità come equivalenti di carbonato di calcio, usando i milligrammi per il litro (o le parti per milione) di carbonato di calcio (mg/L o ppm CaCO3)."

Ora, confesso pubblicamente che le mie conoscenze chimiche risalgono al Liceo, ahimè, per cui considera la mia proposta solo come riflessioni infarcite da un po' di ricerche.

Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 1 min (2005-07-14 18:05:33 GMT)
--------------------------------------------------

chiedo scusa per...il mio italiano (vedi \'centrare\'), e per non aver specificato che chiaramente \'acid consumption\' sembra essere un brutto sinonimo di \'alkalinity\', nell\'accezione che ho indicato sopra.
Ho ritenuto superfluo indicare tutti i siti - in italiano - che ho guardato, perché sicuramente avevi già fatto tutte le ricerche del caso e perché questo link mi sembrava il più esauriente nella spiegazione dell\'alcalinità dell\'acqua in relazione al suo pH.
Selected response from:

tyx
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3alcalinità
tyx


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
alcalinità


Explanation:
Ho visto nella tua domanda nella sezione en-en che nel source text vengono citati tutti i parametri più noti relativi all'acqua (conduttività elettrica, durezza totale (Ca+Mg), durezza carbonatica, ecc.). L'unico parametro che mancava di quelli che nei documenti web compaiono più frequentemente per l'acqua - e che è legato al CaCO3 - è l'alcalinità.
Ero scettica all'inizio perché relativamente a questa voce nel tuo testo è già indicato in parentesi un valore pH pari a 4.8, ma dopo un po' di ricerche ho concluso che il valore acido o basico dell'acqua (il pH), è diverso dall'alcalinità, in cui deve centrare in qualche modo il carbonato di calcio, visto che è espresso in mg/l di CaCO3, appunto. Avevo il dubbio sul termine inglese ('acid consumption'), ma poi ho trovato dei riferimenti che potrebbero spiegare perché viene definito così:

"L'alcalinità è una misura della capacità dell'acqua di *neutralizzare gli acidi*.

Il termine "alcalinità" non dovrebbe essere confuso con il termine "alcalino" che indica situazioni in cui i livelli di pH superano 7,0. I risultati delle analisi di laboratorio a volte esprimono l'alcalinità come equivalenti di carbonato di calcio, usando i milligrammi per il litro (o le parti per milione) di carbonato di calcio (mg/L o ppm CaCO3)."

Ora, confesso pubblicamente che le mie conoscenze chimiche risalgono al Liceo, ahimè, per cui considera la mia proposta solo come riflessioni infarcite da un po' di ricerche.

Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 1 min (2005-07-14 18:05:33 GMT)
--------------------------------------------------

chiedo scusa per...il mio italiano (vedi \'centrare\'), e per non aver specificato che chiaramente \'acid consumption\' sembra essere un brutto sinonimo di \'alkalinity\', nell\'accezione che ho indicato sopra.
Ho ritenuto superfluo indicare tutti i siti - in italiano - che ho guardato, perché sicuramente avevi già fatto tutte le ricerche del caso e perché questo link mi sembrava il più esauriente nella spiegazione dell\'alcalinità dell\'acqua in relazione al suo pH.


    Reference: http://www.cespevi.it/art/acqua3.htm
tyx
PRO pts in category: 43
Grading comment
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search