GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:41 Nov 19, 2005 |
English to Italian translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: transparx United States Local time: 14:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | in modo simile |
|
along similar lines in modo simile Explanation: I think this is enough or "in maniera simile" if anything, depending on the context, "su basi simili" -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2005-11-19 18:49:19 GMT) -------------------------------------------------- even "su simili basi" if that's what you choose -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2005-11-19 18:53:31 GMT) -------------------------------------------------- again, depending on the context, you could say "seguendo questa linea di ragionamento," and I'm sure there're other ways. But I think what I proposed first is fine in most cases |
| |
Grading comment
| ||