Along similar lines

Italian translation: seguendo questa linea di ragionamento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Along similar lines
Italian translation:seguendo questa linea di ragionamento
Entered by: Midomido

18:41 Nov 19, 2005
English to Italian translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: Along similar lines
Along similar lines, and contrary to popular beliefs,....

Sulla base di simili presupposti?

Grazie in anticipo
Midomido
Local time: 20:17
in modo simile
Explanation:
I think this is enough
or "in maniera simile"

if anything, depending on the context, "su basi simili"


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-11-19 18:49:19 GMT)
--------------------------------------------------

even "su simili basi" if that's what you choose

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-11-19 18:53:31 GMT)
--------------------------------------------------

again, depending on the context, you could say "seguendo questa linea di ragionamento," and I'm sure there're other ways. But I think what I proposed first is fine in most cases
Selected response from:

transparx
United States
Local time: 14:17
Grading comment
La tue proposte sono tutte esatte ma l'ultima mi sembra quella che più si adatta al contesto.
Grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3in modo simile
transparx


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
along similar lines
in modo simile


Explanation:
I think this is enough
or "in maniera simile"

if anything, depending on the context, "su basi simili"


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-11-19 18:49:19 GMT)
--------------------------------------------------

even "su simili basi" if that's what you choose

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-11-19 18:53:31 GMT)
--------------------------------------------------

again, depending on the context, you could say "seguendo questa linea di ragionamento," and I'm sure there're other ways. But I think what I proposed first is fine in most cases

transparx
United States
Local time: 14:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
La tue proposte sono tutte esatte ma l'ultima mi sembra quella che più si adatta al contesto.
Grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Debora Villa
18 mins
  -> grazie DV1!

agree  Krisztina Lelik
1 hr
  -> grazie Krisztina!

agree  Conchita Conigliaro
1 day 19 hrs
  -> grazie Conchita!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search