core

Italian translation: nucleo

16:11 Sep 3, 2016
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Chemistry; Chem Sci/Eng / reazione di deposizione
English term or phrase: core
Each of the core units constituting the core means should be made of or fabricated with such a core element material that satisfies the function and role of the core means. Per core means ho pensato di tradurre nuclei. Ma non riesco a trovare una soluzione per il resto. Unità core, unità nucleari, centrali? Materiale dell'elemento centrale? Grazie per i suggerimenti
Miranda Menga
Local time: 03:17
Italian translation:nucleo
Explanation:
Come primo commento, means qua è usato al singolare. Lo puoi vedere per esempio dal titolo del brevetto (a metallic core means) ed è un uso normale in inglese (v. la voce relativa su Merriam-Webster o Oxford, per esempio). Quindi direi che core means non è "nuclei" ma piuttosto "nucleo".

Rispetto alla tua proposta core units, se nel termine core means traduci core con "nucleo", non è coerente non tradurlo poi in core units. Quindi, per coerenza interna, io scarterei questa possibilità e ti suggerirei di decidere se usare core o "nucleo" e usarlo in modo coerente nei vari termini composti. Se non sai qual è l'uso settoriale prevalente, direi che è meglio tradurre e usare "nucleo". Oltre a ciò, "unità core" è un'apposizione innecessaria e mi sembra preferibile, in assenza di una terminologia consolidata, esplicitare le relazioni semantiche, tanto più trattandosi di un brevetto. Quindi, io direi che "unità del core" (o "unità del nucleo") funziona meglio (cioè, è più naturale e chiaro) di "unità core" (o "unità nucleo").

Lascerei anche perdere "nucleare", perché il significato principale in italiano è quello legato alla fisica atomica, più che quello strutturale; inoltre, nel testo si parla di un reattore e ci sarebbe un notevole rischio di confusione di campo semantico.

Detto ciò, da quel che ho capito dalla tua domanda stai chiedendo in realtà tre termini diversi, che contengono tutti core: core unit, core means e core element material. Considerando il testo del brevetto:

The keywords and descriptions in the present invention are based on the following definitions: the “core means” indicates a group of one or a plurality of “core units” constituting a substrate that is the starting point of the formation of the silicon deposition output caused by a deposition reaction; and each core unit is composed of, constituted by, or fabricated from the material to be represented by the “core element”.
(...)
The method for preparing the polysilicon rod using the metallic core means according to claim 1, wherein the metallic core element is a metal or an alloy comprising at least one metal element selected from the group consisting of tungsten (W), rhenium (Re), osmium (Os), tantalum (Ta), molybdenum (Mo), niobium (Nb), iridium (Ir) (...)


direi:
core means: nucleo
core unit: unità del nucleo, modulo del nucleo
core element material: materiale di cui è composto il nucleo, materiale dell'elemento di cui è composto il nucleo

Il brevetto è scritto male e comunque non conosco l'argomento, quindi prendili con le pinze.
Selected response from:

Valentina LG
Spain
Local time: 02:17
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3nucleo
Valentina LG
4 +1unità nucleare / unità nucleo
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
unità nucleare / unità nucleo


Explanation:
Credo che la tua ipotesi sia corretta e, confermandola, propongo a mia volta una soluzione alternativa.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 740

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luca Colangelo
33 mins
  -> Grazie mille Luca
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
nucleo


Explanation:
Come primo commento, means qua è usato al singolare. Lo puoi vedere per esempio dal titolo del brevetto (a metallic core means) ed è un uso normale in inglese (v. la voce relativa su Merriam-Webster o Oxford, per esempio). Quindi direi che core means non è "nuclei" ma piuttosto "nucleo".

Rispetto alla tua proposta core units, se nel termine core means traduci core con "nucleo", non è coerente non tradurlo poi in core units. Quindi, per coerenza interna, io scarterei questa possibilità e ti suggerirei di decidere se usare core o "nucleo" e usarlo in modo coerente nei vari termini composti. Se non sai qual è l'uso settoriale prevalente, direi che è meglio tradurre e usare "nucleo". Oltre a ciò, "unità core" è un'apposizione innecessaria e mi sembra preferibile, in assenza di una terminologia consolidata, esplicitare le relazioni semantiche, tanto più trattandosi di un brevetto. Quindi, io direi che "unità del core" (o "unità del nucleo") funziona meglio (cioè, è più naturale e chiaro) di "unità core" (o "unità nucleo").

Lascerei anche perdere "nucleare", perché il significato principale in italiano è quello legato alla fisica atomica, più che quello strutturale; inoltre, nel testo si parla di un reattore e ci sarebbe un notevole rischio di confusione di campo semantico.

Detto ciò, da quel che ho capito dalla tua domanda stai chiedendo in realtà tre termini diversi, che contengono tutti core: core unit, core means e core element material. Considerando il testo del brevetto:

The keywords and descriptions in the present invention are based on the following definitions: the “core means” indicates a group of one or a plurality of “core units” constituting a substrate that is the starting point of the formation of the silicon deposition output caused by a deposition reaction; and each core unit is composed of, constituted by, or fabricated from the material to be represented by the “core element”.
(...)
The method for preparing the polysilicon rod using the metallic core means according to claim 1, wherein the metallic core element is a metal or an alloy comprising at least one metal element selected from the group consisting of tungsten (W), rhenium (Re), osmium (Os), tantalum (Ta), molybdenum (Mo), niobium (Nb), iridium (Ir) (...)


direi:
core means: nucleo
core unit: unità del nucleo, modulo del nucleo
core element material: materiale di cui è composto il nucleo, materiale dell'elemento di cui è composto il nucleo

Il brevetto è scritto male e comunque non conosco l'argomento, quindi prendili con le pinze.

Valentina LG
Spain
Local time: 02:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie
Notes to answerer
Asker: Grazie mille per la tua risposta più che esauriente.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato: Anche per l'impegno profuso.
37 mins
  -> Grazie, Francesco

agree  martini: encomiabile
5 hrs
  -> troppo buono :)

agree  RitaMaria I. Frustaci
6 hrs
  -> Grazie, Rita
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search