in a non-excluding manner

Italian translation: a titolo non esaustivo

15:48 Jan 19, 2017
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Chemistry; Chem Sci/Eng / Composti chimici
English term or phrase: in a non-excluding manner
In addition to the selected emulsions, those described for the cream could have been chosen for example and in a non-excluding manner. A titolo non esclusivo? Oppure , a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, oppure semplicemente "non soltanto"? Grazie
Miranda Menga
Local time: 00:22
Italian translation:a titolo non esaustivo
Explanation:
Visto che subito prima si trova "for example", l'espressione completa dovrebbe essere: "a titolo esemplicativo e non esaustivo".
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 00:22
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2a titolo non esaustivo
Gaetano Silvestri Campagnano
4secondo/con un criterio di/a titolo di non esclusione
Francesco Badolato


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a titolo non esaustivo


Explanation:
Visto che subito prima si trova "for example", l'espressione completa dovrebbe essere: "a titolo esemplicativo e non esaustivo".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 00:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 740

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristian Campani: sono d'accordo :-)
16 hrs
  -> Grazie mille Cristian

agree  Maria Luisa Barbano: anch'io tradurrei così
17 hrs
  -> Grazie mille Maria Luisa
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
secondo/con un criterio di/a titolo di non esclusione


Explanation:
cannot constitute a basis for non-excluding ...
non può costituire un criterio di non esclusione ...
http://context.reverso.net/traduzione/italiano-inglese/non e...

Miranda secondo me "non-excluding" non significa "non esaustivo"
perchè "esaustivo" in inglese si dice "exhaustive/thorough/ comprehensive/complete" e quindi ha un significato molto diverso.

"Exclude" significa "escludere" e simili.


Francesco Badolato
Italy
Local time: 00:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 238
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search