GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:01 Sep 27, 2013 |
English to Italian translations [PRO] Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Zanetti Italy Local time: 08:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Valutazione sulla Maturità |
| ||
3 +1 | Valutazione /Accertamento della Maturità |
|
maturity assessment Valutazione sulla Maturità Explanation: Ma direi per un team di processo più che per un team processato, oppure un team di lavoro. Non è un processed team. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
maturity assessment Valutazione /Accertamento della Maturità Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2013-09-27 08:10:07 GMT) -------------------------------------------------- Process team potresti anche lasciarlo in inglese.. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.