sign & diplay printing

Italian translation: stampa di segnaletica e cartellonistica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sign & diplay printing
Italian translation:stampa di segnaletica e cartellonistica
Entered by: Monica Valentini

11:55 Jan 18, 2011
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / printing
English term or phrase: sign & diplay printing
Gentili utenti,

Sono alla prese con una traduzione creativa riguardante una news sulla stampa eco-sostenibile di una nota azienda: "XXX is leading the greening of sign and display printing through a broad range of developments - we're introducing efficient digital on-demand printing solutions, developing innovative printing technologies, offering XXX recyclable media, establishing take-back and recycling programs, and supporting industry certification programs."
Il mio dubbio riguardava la traduzione di "sign & display". Sto pensando se sia il caso di lasciare in inglese, oppure se tradurre come ho fatto di seguito e, non sono neanche sicuro che la traduzione vada bene: sign & display (in inglese), cartellonistica e stampa in grandi formati.
Mi aiutate a trovare una soluzione creativa ma anche attinente al contesto?
Grazie tante in anticipo
Andrea Piu
Italy
Local time: 03:13
stampa di segnaletica e cartellonistica
Explanation:
Non lo lascerei in inglese, negli allestimenti degli eventi congressuali e promozionali si traducono in questo modo. Ciao
Selected response from:

Monica Valentini
Italy
Local time: 03:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2stampa di segnaletica e cartellonistica
Monica Valentini


Discussion entries: 5





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
stampa di segnaletica e cartellonistica


Explanation:
Non lo lascerei in inglese, negli allestimenti degli eventi congressuali e promozionali si traducono in questo modo. Ciao

Monica Valentini
Italy
Local time: 03:13
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Più che segnaletica, forse si intendono insegne?

Asker: http://h10010.www1.hp.com/wwpc/it/it/ga/WF02a/18972-18972-3328065.html?jumpid=ex_r11400_it/it/ga/ipg/hpipgemeawukcovgagsbgrapartscit/ps/g_generic&s_kwcid=TC|17967|HP%20scitex%20fb7500||S|p|7431976024


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: concordo
0 min
  -> grazie Danila!

agree  Cristian Campani
1 hr
  -> grazie Cristian!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search