incoming mail sent to ...

Italian translation: posta in arrivo inviata a

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:incoming mail sent to ...
Italian translation:posta in arrivo inviata a
Entered by: Mariagrazia Centanni

00:22 Sep 17, 2013
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / Interactive whiteboard, funzione
English term or phrase: incoming mail sent to ...
"If the maximum file size set on the machine is 5 MB, then the maximum size of incoming mail sent to the destination device should be set to 7 MB". Non mi è chiaro il concetto di "incoming mail sent". Qualcuno ha idee più chiare di me su come tradurre l'espressione? Grazie in anticipo a tutti!
The Libraria (X)
Italy
Local time: 13:32
posta in arrivo inviata a
Explanation:
Ci si aspetterebbe 'posta in arrivo ricevuta da' ed invece la traduzione è questa. Ma sta facendo una dimostrazione, suppongo ... Con un pò più di contesto, forse, si capirebbe meglio ???

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-09-17 02:17:05 GMT)
--------------------------------------------------

Benissimo, adesso è molto chiaro. Non sta facendo una dimostrazione, ma sta spiegando che i file da inviare con la posta elettronica devono essere 1,4 volte più piccoli del massimo consentito da inviare. Confermo la traduzione che ho fatto.
Selected response from:

Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 13:32
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6posta in arrivo inviata a
Mariagrazia Centanni


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
posta in arrivo inviata a


Explanation:
Ci si aspetterebbe 'posta in arrivo ricevuta da' ed invece la traduzione è questa. Ma sta facendo una dimostrazione, suppongo ... Con un pò più di contesto, forse, si capirebbe meglio ???

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-09-17 02:17:05 GMT)
--------------------------------------------------

Benissimo, adesso è molto chiaro. Non sta facendo una dimostrazione, ma sta spiegando che i file da inviare con la posta elettronica devono essere 1,4 volte più piccoli del massimo consentito da inviare. Confermo la traduzione che ho fatto.

Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caterina Passari
6 hrs
  -> Grazie !

agree  Silvia Poidimani
6 hrs
  -> Grazie !

agree  Mari Lena
6 hrs
  -> Grazie !

agree  Fabrizio Zambuto
8 hrs
  -> Grazie !

agree  Francesco Badolato
9 hrs
  -> Grazie ! Mai riscosso tanto successo !!!

agree  Anastasiya Kachurenko: potrebbe essere anche "il messaggio in arrivo inviato a"
20 hrs
  -> Si, ma in questo caso si parla di quanto può essere pesante il file di una mail da inviare e credo che il termine 'posta' sia più generico e attinente all'argomento in questione.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search