back for black

Italian translation: back for black

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:back for black
Italian translation:back for black
Entered by: Elena Favero

16:30 Dec 16, 2007
English to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: back for black
THE TOP UP
Hold the glass straight under the tap spout, push the tap handle backwards and fill the glass so that the head is just proud of the rim.

This is called the back for black.

si parla del rabbocco della Guinness nella sua spillatura. non so come si possa rendere questa espressione.
Elena Favero
Italy
Local time: 12:26
back for black
Explanation:
If I'm not mistaken I don't think you can keep the phonetic pun in Italian so you might as well keep it in English.

So what I would do is leave the expression in English in " " and maybe add an explanation in brackets (although this might not even be necessary).

You have probably understood what the expression means i.e. going "back" on the tap to add more "black" liquid (ie Guinness), to top it up.
Selected response from:

Alexa Dubreuil
United Kingdom
Local time: 11:26
Grading comment
thank you alexa! I kept the English version, because it is simple to understand and better explains the connection.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5il tocco del rabbocco
Fiamma Lolli
4back for black
Alexa Dubreuil
4il tocco del rabocco
Rossella Mainardis


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
il tocco del rabbocco


Explanation:
Visto che non puoi mantenere il gioco tra back/rabbocco e black/birra scura, provane un altro!


Fiamma Lolli
Italy
Local time: 12:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dana Rinaldi: se vuoi tradurlo questa va benissimo!
3 hrs
  -> grazie! Sì, lo voglio :)

agree  Lietta Warren-Granato: carina questa traduzione...
4 hrs
  -> grazie di cuore, Lietta...

agree  Grazia Mangione: bella!
15 hrs
  -> bella tu! :)

agree  chiara marmugi (X): tocco di bacco e rabbocco senza ammacco :-)
17 hrs
  -> ancor piango per il distacco - baci dalla neve, ahimé senza colbacco

agree  Rossella Mainardis
144 days
  -> grazie ssa!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
back for black


Explanation:
If I'm not mistaken I don't think you can keep the phonetic pun in Italian so you might as well keep it in English.

So what I would do is leave the expression in English in " " and maybe add an explanation in brackets (although this might not even be necessary).

You have probably understood what the expression means i.e. going "back" on the tap to add more "black" liquid (ie Guinness), to top it up.


Alexa Dubreuil
United Kingdom
Local time: 11:26
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you alexa! I kept the English version, because it is simple to understand and better explains the connection.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dana Rinaldi: se preferisci lasciarlo in originale, ovvio!!!
3 hrs

disagree  Fiamma Lolli: In strada un cieco chiedeva l'elemosina con un cartello al collo:“Cieco dalla nascita”,ma riceveva poco o niente, finché non modificò il cartello e le offerte fioccavano.Ora c'era scritto"E' primavera e non posso vederla".Io traduco...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

144 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il tocco del rabocco


Explanation:
si, non solo per la guiness ma ogni impianto di spillatura della birra ha la stessa funzione... nel tempo libero faccio la barista :-)

--------------------------------------------------
Note added at 144 days (2008-05-08 22:58:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

si faccio la barista, nella migliore pizzeria/trattoria del FVG, gestita da mia figlia, laureata ed imprenditrice. Ok night night

Rossella Mainardis
Italy
Local time: 12:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search