be supple

Italian translation: essere corposo/compatto/consistente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:be supple
Italian translation:essere corposo/compatto/consistente
Entered by: Giuseppe Bellone

00:19 Oct 16, 2010
English to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: be supple
Dopo circa 20 minuti, i pomodori dovrebbero essere
pronti – cominceranno a raggrinzirsi ma sono ancora
flessuosi (siccome si raffreddano, trasuderanno del liquido supplementare

After about 20 minuttes, the tomatoes should be done – they will begin to shrivel but still be supple
(as they cool off, they will exude some additional liquid)
luciente
Local time: 09:41
essere corposo/compatto
Explanation:
Ovviamente concordo anche con Zerlina, ma ho aggiunto anche questo, che si allontana certamente un pochino dall'originale ma rende anche l'idea di come possono diventare questi pomodori, morbid ma ancora densi insomma. :)

--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2010-10-16 12:45:04 GMT)
--------------------------------------------------

Forse se non avessi messo tanti "anche" nella frase sarebbe stato meglio!!!! Sorry, sorry!!!
Selected response from:

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 09:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5essere corposo/compatto
Giuseppe Bellone
3 +1essere elastico
zerlina


Discussion entries: 3





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
essere elastico


Explanation:
...sono ancora elastici...
raggrinzire non mi fa impazzire, forse 'appassire' (si usa in cucina)e neanche il 'supplementare', 'e renderanno ancora un poco di liquido'. Un po' meno 'burocratico' :-)

zerlina
Italy
Local time: 09:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone: Ovviamente la tua idea mi sembra ok, ho solo aggiunto quello che mi è frullato per la testa come possibile altra soluzione. :))
5 hrs
  -> ma certo Beppì, grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
essere corposo/compatto


Explanation:
Ovviamente concordo anche con Zerlina, ma ho aggiunto anche questo, che si allontana certamente un pochino dall'originale ma rende anche l'idea di come possono diventare questi pomodori, morbid ma ancora densi insomma. :)

--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2010-10-16 12:45:04 GMT)
--------------------------------------------------

Forse se non avessi messo tanti "anche" nella frase sarebbe stato meglio!!!! Sorry, sorry!!!

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 09:41
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cynthiatesser: compatti mi sembra buono
19 mins
  -> Grazie C. :)

agree  Francesca Casanova: Piace anche a me
48 mins
  -> Grazie F. :)

agree  Carla Sordina: forse anche 'consistenti'
1 hr
  -> Sì bello anche quello, grazie Carla. Se non fosse poco tecnico, credo si potrebbe anche dire "cicciottelli", ma qui non è il caso!!:)

agree  Cristina Munari: A me viene in mente "sodi", perché si usa in cucina. Anche se "sodo" sarebbe "firm".
4 hrs
  -> Grazie. Sì, ce ne sono diversi , ma ognuno si allontana un pochino dal testo originale, come al solito è questione di gusti. Qui effettivamente credo abbiano inteso che se leggermente schiacciati tornino un pochino pieni/rigonfi, ma...!!! Grazie

agree  Shera Lyn Parpia
6 hrs
  -> Grazie Shera :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search