checking for shade matching

Italian translation: (volete) controllare che la tonalità corrisponda

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:checking for shade matching
Italian translation:(volete) controllare che la tonalità corrisponda

18:02 May 30, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-06-02 22:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Tintura capelli
English term or phrase: checking for shade matching
"If you have previously used hair colour and are checking for shade matching apply the colour mixture to the new hair growth only." Grazie in anticipo per i suggerimenti.
The Libraria (X)
Italy
Local time: 03:10
(volete) controllare che la tonalità corrisponda
Explanation:
Penserei così, però nn mi sono mai tinta i capelli!!


Forse si può mettere "volete", invece che "state controllando"...
Selected response from:

haribert
Local time: 03:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4(volete) controllare che la tonalità corrisponda
haribert


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
(volete) controllare che la tonalità corrisponda


Explanation:
Penserei così, però nn mi sono mai tinta i capelli!!


Forse si può mettere "volete", invece che "state controllando"...

haribert
Local time: 03:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Hehe, figurati io ;-P

Asker: Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: anche fare un test, verificare che la sfumatura corrisponda
37 mins
  -> Grazie, dandamesh! "verificare" mi sembra sicuramente meglio di "controllare". Grazie. Buona serata!

agree  zerlina
2 hrs
  -> Grazie, Zerlina! Buon fine settimana!

agree  luskie: neanch'io, ma ci si può arrivare... alla traduzione, dico, non a tingersi! :)) / eh sì, mi sa anch'io... no, dico, li hai visti i conditioners che viaggiano nei tuoi capelli? :)) buon we anche a te!
14 hrs
  -> Grazie, Luskie! Hai ragione!! ma con questi intrugli non si sa mai! (per esempio, l'altra domanda di Librarian sul "wipe...", non l'ho mica capita..) mi sa che, se proprio, mi metterò una parrucca!! Buon fine settimana!

agree  AdamiAkaPataflo: il concetto è quello, la formulazione è libera :-)
2 days 22 hrs
  -> Ri-grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search