swipe vs roll

Italian translation: passare vs premere con movimento rotatorio

08:51 Aug 8, 2014
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Cura pelle, viso
English term or phrase: swipe vs roll
Dispense onto a clean cotton pad and ***swipe over*** the back of the customers (sic!!!!) hand

Poi però subito dopo mi ritrovo sempre: "Roll and press to dry."

per SWIPE posso dire stendere/passare... ma poi ROLL come lo rendo?
Non credo faccia rotolare un bel niente, ma passi un altro dichetto di cotone o un asciugamano, o sbaglio io? Non ho indicazione di cose che rotolino :))))

La dimostratrice deve applicare un tonico come dimostrazione e lo fa sulla mano della cliente tanto per far sentire com'è.
Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 06:10
Italian translation:passare vs premere con movimento rotatorio
Explanation:
ho capito esattamente il tipo di movimento che intende che sarà uno specie di tamponare sollevando o oscillando la mano quindi renderei press+roll in questo modo, in realtà sono un movimento solo, fluido.

é difficile renderlo in Italiano con una parola sola perchè rotolare come hai detto non vabbene

swipe=passare velocemente (tipo da destra a sinistra)


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-08-08 09:15:39 GMT)
--------------------------------------------------

o movimento oscillante forse
spero aiuta:-)
Selected response from:

Lisa Jane
Italy
Local time: 06:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2passare vs premere con movimento rotatorio
Lisa Jane
5Picchiettare/Tamponare
Laura Antonini
5stendere vs tamponare ruotando su se stesso
Simona Sgro
3per asciugare, applicare un movimento circolare permettendo l'assorbimento
Lorenzo Fisichella
3arrotolare
maremoch (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
per asciugare, applicare un movimento circolare permettendo l'assorbimento


Explanation:
.

Lorenzo Fisichella
Italy
Local time: 06:10
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lisa Jane: roll non vuole dire circolare che sarebbe circular
5 mins
  -> dovremmo capire che forma abbia questo oggetto che viene Roll + press...
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
arrotolare


Explanation:
Non capisco bene la frase, peró roll vuol dire anche arrotolare, non so se voglia dire arrotolare il dischetto e spremerlo per farlo asciugare.

maremoch (X)
Spain
Local time: 06:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
passare vs premere con movimento rotatorio


Explanation:
ho capito esattamente il tipo di movimento che intende che sarà uno specie di tamponare sollevando o oscillando la mano quindi renderei press+roll in questo modo, in realtà sono un movimento solo, fluido.

é difficile renderlo in Italiano con una parola sola perchè rotolare come hai detto non vabbene

swipe=passare velocemente (tipo da destra a sinistra)


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-08-08 09:15:39 GMT)
--------------------------------------------------

o movimento oscillante forse
spero aiuta:-)

Lisa Jane
Italy
Local time: 06:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Grazie, credo possa andare bene. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: passare/stendere e tamponare con movimento rotatorio :-)
12 mins
  -> si grazie

agree  Shera Lyn Parpia
1 day 23 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Picchiettare/Tamponare


Explanation:
Movimento rapido e continuo che si suol fare col tonico... Un picchiettare o, come già detto, tamponare.

Buon lavoro!

Laura Antonini
Portugal
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
stendere vs tamponare ruotando su se stesso


Explanation:
Il movimento ROLL è caratteristico ed è tipico del professionista. Si tratta di tamponare e mentre si appoggia il dischetto/piumino sulla cute si preme e si arrotola letteralmente prima di staccarlo dal viso per far penetrare meglio il tonico/la cipria. Io direi 'ruotando il dischetto su se stesso'. Puoi vedere il movimento nel link sotto.


    https://www.youtube.com/watch?v=2-OR2DU9pCk
Simona Sgro
Italy
Local time: 06:10
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 109
Notes to answerer
Asker: Ok, visto, tamponare ruotando credo renda l'idea

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search