balance to the cleansing effect

Italian translation: equilibrano/bilanciano l'effetto detergente

16:03 Aug 10, 2014
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Creme idratanti, maschere, detergenti
English term or phrase: balance to the cleansing effect
Hydrating ingredients ***balance to the cleansing effect*** by ensuring skin isn't left feeling stripped of moisture.

Si intende che questi ingredienti idratanti donano un equilibrio tale alla pelle **da raggiungere un effetto detergente*** ??
è così secondo voi?
Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 21:48
Italian translation:equilibrano/bilanciano l'effetto detergente
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2014-08-10 16:07:26 GMT)
--------------------------------------------------

O "compensano"

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2014-08-10 16:13:15 GMT)
--------------------------------------------------

Concordo in pieno, Beppe. Chissà: forse l'autore non è madrelingua o scrive malissimo, oppure vuole essere originale a tutti i costi. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2014-08-10 16:27:54 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Beppe. Grazie ancora e buona serata anche a te. :-)
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 21:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6equilibrano/bilanciano l'effetto detergente
Gaetano Silvestri Campagnano


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
equilibrano/bilanciano l'effetto detergente


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2014-08-10 16:07:26 GMT)
--------------------------------------------------

O "compensano"

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2014-08-10 16:13:15 GMT)
--------------------------------------------------

Concordo in pieno, Beppe. Chissà: forse l'autore non è madrelingua o scrive malissimo, oppure vuole essere originale a tutti i costi. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2014-08-10 16:27:54 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Beppe. Grazie ancora e buona serata anche a te. :-)

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Grazie, ma perché sono andati a infilarci quel TO?

Asker: Andava tanto bene ed era chiarissimo SENZA!!!

Asker: Ah, almeno che non sia io il grullo che non capisce nulla! Grazie infinite e buona serata. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shera Lyn Parpia
2 hrs
  -> Grazie mille e Ciao Sheri

agree  Lisa Jane
13 hrs
  -> Grazie Jane

agree  maremoch (X)
16 hrs
  -> Grazie Marco

agree  Geaninabv
16 hrs
  -> Mulțumesc Geanina

agree  Rosanna Palermo
2 days 1 hr
  -> Grazie Rosanna

agree  Mariagrazia Centanni
7 days
  -> Grazie Mariagrazia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search