GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:41 Sep 8, 2014 |
English to Italian translations [PRO] Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luciana Trevisi Italy | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | rima palpebrale |
| ||
3 | rima palpebrale/bordo dell'occhio |
|
rima palpebrale Explanation: direi che puoi tradurlo così oppure rima interna palpebra inferiore |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rima palpebrale/bordo dell'occhio Explanation: "Upper Waterline: The upper waterline is also not explicitly labeled, but it can be found directly underneath your upper lashes. If you looked up, you would see a tiny bit of space, much like your lower line, and some people line this as well. It is called tightlining, for your reference. Lower Waterline: The lower waterline is sometimes called the lower rim, because it is essentially the bottom rim of your eye. There are dozens of people who cannot put product on their waterline due to sensitivity, and many others who struggle to find a product that does not fade or dissolve because of the waterline (and the fact that it is…watery!). For those looking for longer lasting products, I know many use gel liners, fluidliners, and some even use liquidlast liners." http://www.temptalia.com/tutorial-reference-eye-diagram-part... "Scommetto che ognuna di voi si sarà domandata almeno una volta se, per il proprio occhio, sia o meno indicata la matita scura nella rima interna." http://www.makeupidee.it/matita-dentro-locchio-si-no-consigl... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.