strong texture

Italian translation: grande corposità

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:strong texture
Italian translation:grande corposità
Entered by: Simona Sgro

16:11 Apr 10, 2015
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: strong texture
"Add strong texture, matte finish and flexible hold" si tratta di una cera per capelli.
Simona Sgro
Italy
Local time: 07:16
dona una maggiore consistenza
Explanation:
texture si traduce con consistenza

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2015-04-11 11:25:57 GMT)
--------------------------------------------------

consistenza è la traduzione pedissequa-più adatta se si riferisce a creme per la pelle-dona volume e consistenza credo sia più appropriato
Selected response from:

giuseppina franich
Italy
Local time: 07:16
Grading comment
Nonostante abbia utilizzato un'altra soluzione per la mia traduzione, questa mi sembra l'opzione suggerita più adatta al contesto.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1dona una maggiore consistenza
giuseppina franich
3 +2aggiunge /dona robustezza alla struttura (dei capelli)
Giuseppe Bellone
Summary of reference entries provided
texture
dandamesh

Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
aggiunge /dona robustezza alla struttura (dei capelli)


Explanation:
Potrebbe?

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 07:16
Meets criteria
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simonetta Badioli
6 mins
  -> Grazie :)

agree  Danila Moro: anche solo "ai capelli"
1 hr
  -> Sì, certo, si dovrebbe capire comunque. Grazie. :)

agree  Francesco Badolato
2 hrs
  -> Grazie :)

agree  Gabriella Fisichella: Con Danila
21 hrs
  -> Grazie :) Sì capiranno che non si parla delle radici! :))

disagree  giuseppina franich: capelli robusti?
1 day 7 hrs
  -> La crema può essere certamente consistente, ma i capelli non vedo perché non si possano definire robusti, lo dicono molto sovente insieme ad altri aggettivi per capelli, quindi non capisco cosa abbia di strano la mia idea. O io frainteso qualcosa.

disagree  Chiara Beltrami: consistenza è il termine più appropriato, vedi collega franich giuseppina
1 day 17 hrs
  -> Non so cisa ho detto di tanto strano per i capelli, possono benissimo essere irrobustiti da questa crema che ha una consistenza molto ricca.. ma non trovo nulla di strano nel dire che i capelli sono robusti grazie a essa.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dona una maggiore consistenza


Explanation:
texture si traduce con consistenza

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2015-04-11 11:25:57 GMT)
--------------------------------------------------

consistenza è la traduzione pedissequa-più adatta se si riferisce a creme per la pelle-dona volume e consistenza credo sia più appropriato

giuseppina franich
Italy
Local time: 07:16
Meets criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Nonostante abbia utilizzato un'altra soluzione per la mia traduzione, questa mi sembra l'opzione suggerita più adatta al contesto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Beltrami
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs
Reference: texture

Reference information:
dopo varie ricerche mi sembra che texture sia un termine tecnico usato anche in italiano, descrivendo l'impatto ottico della capigliatura.
Nei link che seguono ci sono parecchi spunti e se apri i vari prodotti del secondo troverai varie descrizioni cui ispirarti, almeno spero. La frase non va tradotta alla lettera, scegli tu qualche combinazione


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-04-10 21:41:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.grazia.it/bellezza/capelli/styling-capelli-corti-...

anche qui vari texture ma sempre riferiti alla chioma, all'insieme della capigliatura che costituisce l'elemento grafico

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-04-10 21:46:50 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, più che grafico volevo dire scultoreo

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-04-10 22:13:43 GMT)
--------------------------------------------------

potresti usare
dona corpo e struttura ai capelli, con una forte tenuta....

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-04-10 22:20:10 GMT)
--------------------------------------------------

crea un sensazionale effetto scolpito
http://m.kiehls.it/capelli/per-categoria/prodotti-per-lo-sty...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-04-10 22:22:44 GMT)
--------------------------------------------------

costruisce volumi extra...
http://www.style.it/beauty/scelti-per-te/database/prodotto/o...


    Reference: http://it.ask-schwarzkopf.com/fileadmin/pdf/ask.php?title=Ca...
    Reference: http://www.redken.it/prodotti/a-casa/styling-prodotti/textur...
dandamesh
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 188
Note to reference poster
Asker: Grazie! Sì texture è utilizzato anche in Italiano ma soprattutto quando si parla di consistenza delle creme. Nel caso dei capelli però si traduce.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search