be among esteemed company

Italian translation: sarete anche voi parte/entrerete a far parte dell\'illustre compagnia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:be among esteemed company
Italian translation:sarete anche voi parte/entrerete a far parte dell\'illustre compagnia
Entered by: Daniela Gabrietti

15:34 Oct 14, 2015
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty /
English term or phrase: be among esteemed company
Established in 1730 by Juan Floris and still run by his descendants, the London perfumery has gained (and retained) a reputation for distinction.
Over the years, Floris has served the likes of Winston Churchill and Marilyn Monroe and has even been immortalised as the fragrance of choice for Ian Fleming’s James Bond.
You’ll be among esteemed company as you venture through its hallowed doors on Jermyn Street to meet the ‘nose.’
Daniela Gabrietti
Local time: 02:05
sarete anche voi parte/entrerete a far parte dell'illustre compagnia
Explanation:
Prima parla di personaggi illustri che hanno fatto acquisti in questa stessa profumeria e quindi "company" va inteso come "compagnia" (nessun riferimento economico aziendale per intenderci).

Entrerete a far parte dell'illustre compagnia che in passato ha fatto acquisti nella stessa profumeria.
Selected response from:

Francesco Badolato
Italy
Local time: 02:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3sarai in/ti ritroverai quindi in prestigiosa compagnia quando....
Fabrizio Zambuto
3 +1sarete anche voi parte/entrerete a far parte dell'illustre compagnia
Francesco Badolato
3 +1entrerete quindi a far parte di una più che blasonata compagnia...
AdamiAkaPataflo


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
sarai in/ti ritroverai quindi in prestigiosa compagnia quando....


Explanation:
farai il tuo ingresso nella profumeria.

Si riferisce a Winston Churchill, Marilyn Monroe e James Bond. Compagnia in senso lato, visto che 2 sono morti ed uno non esiste.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2015-10-14 16:16:43 GMT)
--------------------------------------------------

Esempio: "sei in prestigiosa compagnia seduto su questo divano, prima di te ci si sono seduti Cary Grant ed Oscar Wilde..."

Fabrizio Zambuto
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti
19 mins
  -> Grazie Elena :)

agree  AdamiAkaPataflo: nooooo, James Bond non esiste??!? :-)))) / ma il Martini posso continuare a berlo, sì...?
20 mins
  -> Simona, non posso dirtelo sennò poi mi tocca ucciderti...:) sii, e non ti preoccupare del "stirred and not shaken" sono tutte balle....:D :D

agree  dandamesh
55 mins
  -> Grazie Dandamesh :)
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sarete anche voi parte/entrerete a far parte dell'illustre compagnia


Explanation:
Prima parla di personaggi illustri che hanno fatto acquisti in questa stessa profumeria e quindi "company" va inteso come "compagnia" (nessun riferimento economico aziendale per intenderci).

Entrerete a far parte dell'illustre compagnia che in passato ha fatto acquisti nella stessa profumeria.

Francesco Badolato
Italy
Local time: 02:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: :-))
15 mins
  -> Grazie Adami :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
entrerete quindi a far parte di una più che blasonata compagnia...


Explanation:
... nel momento in cui varcherete la porta, ecc.


AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 02:05
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: blasonata mi piace, prima della cantonata che ho oscurato mi era venuto in mente cerchia
41 mins
  -> grazie, dolcezza - e "cerchia" è bello (lo vedrei meglio abbinato a "esclusiva/ristretta", però) :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search